ВОДА
превод: Кръстьо Станишев
ВОДА
Благоволи
да се излива!
Така пречиста
заблестя,
че ни напива,
ни умива.
И току-тъй не беше тя!
Не й достигаха
ракити,
горчивината на лози.
И водорасли, в кръг извити,
и риби тлъсти, и брези.
Не можеше тя поривиста
да потече на свобода.
Живот не стигаше й:
чиста
и дестилирана
вода!
——————————
ВОДА
Вода
Благоволила
Литься!
Она
Блистала
Столь чиста,
Что - ни напиться,
Ни умыться,
И это было неспроста.
Ей
Не хватало
Ивы, тала
И горечи цветущих лоз.
Ей
водорослей не хватало
И рыбы, жирной от стрекоз.
Ей
Не хватало быть волнистой,
Ей не хватало течь везде.
Ей жизни не хватало -
Чистой,
Дистиллированной
Воде!