НОЩ. НАВЯРНО ПРЕЗ МАЙ…
превод: Панчо Панчев
* * *
Нощ. Навярно през май. Понеделник.
Град в мъгла потопен - стар и нов.
И измислил незнаен безделник,
че сред хората има любов.
Но от скука или от безделие
в тази глупост повярвал светът.
Чакат срещи, тъгуват в раздели
и любовни куплети шептят.
Ала други разкриват лъжата
и спокойствие властва над тях.
Тази тайна когато отгатнах,
сякаш с болест наказана бях.
* * *
Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
Очертанья столицы во мгле.
Сочинил же какой-то бездельник,
Что бывает любовь на земле.
И от лености или со скуки
Все поверили, так и живут:
Ждут свиданий, боятся разлуки
И любовные песни поют.
Но иным открывается тайна,
И почиет на них тишина…
Я на это наткнулась случайно
И с тех пор все как будто больна.