ЧУДАК
превод: Диана Павлова
ЧУДАК
Дребно старче събира бутилки –
не за връщане – пълен чудак.
И замислен се чеше усилено
по тила. Идиот, мисля, някакъв.
Но попитах: „Защо?” – най-учтиво.
Той отвърна с беззъба уста:
„Запалителна смес ще наливам –
ще ни трябват по много от тях”.
ЧУДАК
Старичок собирает бутылки,
И – чудак – никуда не сдаëт.
Лишь задумчиво чешет в затылке.
Я подумал: старик-идиот.
Но спросил: “Для чего?” – с тихой лестью.
И ответил беззубым он ртом:
“Наполнять зажегательной смесью, –
Будет много их нужно потом”.