ТЕ СА ВЧЕРАШНИ

Пабло Неруда

превод: Жак Битев

Аз видях как народът изгражда
след години на толкова мъки:
суверенното знаме тук вече

се развява свободно на вятъра.
А той беше пронизан от размирици
и от варварска сган.

И заплашван от лудост
на свирепи насилници.
Туй е минало черно, жестоко.

Но и днес искат отново кръвта ни да леят
и гражданска война да възбудят,
със онези, които не направиха нищо,
а живяха от тъмните сделки.

Аз обичам мира по различни причини:
но тук първа е песента на труда
и се слива с цвета на лимоните.

Тук народният устрем
ще роди и череши, и трактори.

Сред борбата за труд и прогрес
тук се ражда човешката чест
и народната обич!