ОРИСИЯ

Ада Негри

превод: Кирил Христов

ОРИСИЯ

Един ужасен призрак тая нощ
надвеси ми се над главата.
В очи - светкавици; през кръста - нож.
Гледа ме дор настръхна ми душата
и рече: „Аз съм бедата”.

„Дете, де щеш върви от днеска ти -
бедата те във примка пази.
Навред - доде сърцето ти тупти -
по твойте само дири тя ще лази.”
- Пръждосвай се! - изплаках ази.

Тя още по надвеси се над мен
и рече: „Твойта орисия
да съхнеш е, да вехнеш ден из ден:
цвят есенен си - няма що да крия.
Такваз е твойта орисия”.

Викнах: - На двайсет годин ощ съм аз:
как безнадеждност се посреща
с надежда млада, с обич до захлас,
на гения с целувката гореща!…
Махни се, вещице зловеща!

Тя каза: „Който страда и твори,
за него славата изгрява.
В дълбока скръб мощ творческа гори.
Кой мъжки бори се - той побеждава.”
Отвърнах: - Стой при мен тогава!


СНЯГ

Път ли е, поле ли, сграда -
всъде кръшно вий се сняг,
и като памучец лек
пада.

След игра из шир просторни
ей снежинките безчет
идат, лягат ред по ред
морни.

Тук градини оголели,
спяха там грамада, друм -
всичко пресний сняг без шум
стели.

Улиците пусти, неми.
Околвръст е тишина:
цял свят кат душа една
дреме.

Но сред този мир огромен
във сърце любовен блян
буди стар и обуздан
спомен.

——————————

сп. „Общо дело”, г. 2, бр. 15, 26.05.1902 г.