ВЯТЪР ОТ ВИТЛОТО

Леонид Шершер

превод: Красимир Георгиев

ВЯТЪР ОТ ВИТЛОТО

Как отдавна пришивахме ний фронтовите петлици
с неумела ръка, гимнастьорката ни да красят,
устремени към синьото, златните птици
по небето защитно научиха се да летят.
Че ще помня заклех се - дори да забравя земята,
щом настъпи часът да подреждам живяния ред,
ще си спомня внезапния сеещ вълнения вятър
от витло на за полет далечен готов самолет.

Този вятър към пътя тревожен как вихрено пада,
как лети и взривява над мойта глава вечността,
как поляга от страх под краката моравата млада
и дърветата злобно люлеят зелени листа.
Фронтовата съдба! Няма нищо по-чисто и свято!
Ти живееш, усещайки как ти изпраща привет
откровен и безкористен ясен томителен вятър
от витло на за полет далечен готов самолет.

Онзи, който веднъж го усети в сърцето, в душата,
вече никога няма да следва безкрило следи,
цял живот ще нарича щастливи звезди в синевата
устремените върху крилата петкрили звезди.
И където да идеш, навсякъде ще те посреща,
той с могъща ръка ще те води до сетния лед,
упорит, безпощаден, стремителен вятър насрещен
от витло на за полет далечен готов самолет.

Ти повярвай ми, днеска не фрази красиви разправям,
ти повярвай, че пуст и безсмислен ще бъде светът,
ако зная, че някога някъде аз ще забравя
този вятър на нашата младост по дългия път.
А когато умра и ме носят към гроб необятен,
ще разрошва косите ми грубо над моя лафет,
ненавиждащ сълзи и презиращ смъртта вечен вятър
от витло на за полет далечен летящ самолет.

1942 г.

——————————

ВЕТЕР ОТ ВИНТА

Как давно нам уже довелось фронтовые петлицы
Неумелой рукой к гимнастёрке своей пришивать,
Золотые, привыкшие к синему птицы
По защитному небу легко научились летать.
Хоть клянусь не забыть - может, всё позабуду на свете,
Когда час вспоминать мне о прожитых днях подойдёт,
Не смогу лишь забыть я крутой и взволнованный ветер
От винта самолета, готового в дальний полёт.

Не сумею забыть этот ветер тревожной дороги,
Как летит он, взрываясь над самой моей головой,
Как в испуге ложится трава молодая под ноги
И деревья со злостью качают зелёной листвой.
Фронтовая судьба! Что есть чище и выше на свете!
Ты живешь, ощущая всегда, как тебя обдаёт
Бескорыстный, прямой, удивительной ясности ветер
От винта самолета, готового в дальний полёт.

Тот, кто раз ощущал его сердцем своим и душою, -
Тот бескрылым не сможет ходить никогда по земле,
Тот весь век называет своею счастливой звездою
Пятикрылые звезды на синем, как небо, крыле.
И куда б ни пошел ты - он всюду проникнет и встретит,
Он могучей рукою тебя до конца поведёт -
Беспощадный, упрямый в своем наступлении ветер
От винта самолета, готового в дальний полёт.

Ты поверь мне, что это не просто красивая фраза,
Ты поверь, что я жить бы, пожалуй, на свете не мог,
Если б знал, что сумею забыть до последнего часа
Ветер юности нашей, тревожных и дальних дорог.
А когда я умру и меня повезут на лафете,
Как при жизни, мне волосы грубой рукой шевельнёт
Ненавидящий слёзы и смерть презирающий ветер
От винта самолета, идущего в дальний полёт.

1942 г.