МИНЬОН

Йохан Волфганг Гьоте

превод: Константин Гълъбов

Познаваш ли страната, де лимони зреят
и златни портокали в тъмна шума греят,
де синьото небе безоблачно немее,
а миртът тих цъфти и лаврът се люлее?
Познаваш ли я ти?
О, там, о, там
аз искам с теб да ида, милий мой!

Познаваш ли дома? Колоните са мрачни,
но залата блести, покоите са зрачни,
и статуи редят се, в мене те се взират:
„Какво ти е, дете? Сълзите ти не спират”.
Познаваш ли го ти?
О, там, о, там
аз искам с теб да ида, скъпий мой!

Познаваш ли върха и стръмната пътека?
Възкачва се в мъглата пътникът полека,
а близо в пещерите дракони се крият
и в пустите скали потоци с рев се бият.
Познаваш ли го ти?
През там, през там
аз искам с теб да мина, верний мой!

——————————

сп. „Българска мисъл”, бр. 3, 1932 г.