ЗА СТРАСТ СЪМ СТАР
превод: Красимир Георгиев
ЗА СТРАСТ СЪМ СТАР
За страст съм стар, а за мъдрец дете съм,
изчерпано е нашето било;:
дано стихът ни пак е чист и весел,
да не угасне, осквернен от зло.
Стоим край бъчви и тезгяхи, ето -
един препил е, друг едва е пил.
На всички нас ни трябват редовете,
които Пушкин пял е. И изтрил.
——————————
ДЛЯ СТРАСТИ СТАР
Для страсти стар, для мудреца - ребёнок,
Я понимаю выдохшихся нас:
Как хочется, чтоб стих наш, чист и тонок,
Не осквернился злом и не угас.
Стоим то у прилавка, то у бочки -
Кто выпил всё и кто лишь зачерпнул.
Но всем бы нам, товарищи, те строчки,
Что Пушкин написал. И зачеркнул.