ТИ ПИТАШ

Виктор Гончаров

превод: Красимир Георгиев

ТИ ПИТАШ

Ти питаш как съм ден провел?
Към цел - като куршум в орел.
Ранен съм, ала пак летя
и над гнездото свое бдя.

——————————

АЗ ЩЕ КАЖА: НЕ НАПРАЗНО БЯХМЕ

Аз ще кажа: не напразно бяхме
дълго в стружки, в тухлен прах докрай,
шихме памуклийки и фуражки, пяхме,
от консерви стари пихме чай.

И не крием, беше много тежко,
но с мечти бе всеки пребогат.
Дружно се разбирахме човешки,
бързо разпознавахме врага.

Зли осколки, вълчи вой на буря,
амбразури с ледени яки…
Време! Безвъзвратно бронз притуря
в нас и в комсомолските значки.

Да, когато вейне следващ вятър,
на човека бъден наш и чужд
аз ще кажа, че на този свят ний
не напразно удряхме ботуш!

1949 г.


ТЫ СПРАШИВАЕШЬ

Ты спрашиваешь - как дела?
Дела - как пуля для орла.
Я ранен, но ещё лечу,
Я уберечь гнездо хочу.

——————————

Я СКАЖУ, МЫ НЕ НАПРАСНО ЖИЛИ

Я скажу, мы не напрасно жили,
В пене стружек, в пыли кирпича,
Наспех стеганки и бескозырки шили,
Из консервных банок пили чай.

Кто скрывает, было очень туго,
Но мечтами каждый был богат.
Мы умели понимать друг друга,
С полувзгляда узнавать врага.

Свист осколков, волчий вой метели,
Амбразур холодные зрачки…
Время! Вместе с нами бронзовели
Наши комсомольские значки.

Да, когда нас встретит новый ветер
Поколений выросших, других, -
Я скажу, что мы на этом свете
Не напрасно били сапоги!

1949 г.