ARS POETIKA
превод: Пенчо Симов
Реч зализана, напарфюмирана,
бледо благородство, анемична обич
искат неколцина лицемери.
Кипеж на живота, пламтящ дар,
избликнал могъщо из целия свят,
и в протоплазмата, тъй както
и в гигантите космични,
отговори!
Смешни са вашите вяли брътвежи,
преиначените цитати от прочути автори.
Джудже си присвоява любовта на Данте?
Но той страстта си е изстрадал в ада!
А титанът Гьоте скъпо е платил
за издигането си над земните величия.
Хвездослав не е овчица кротка,
а гръмотевичен пророк, борец за правда.
Защото никога достойният за името поет
краката ви не би облизал.
Не чакайте ласкателства от него,
нито лъжлива нежност.
Говори, както бог сърцето му вълнува,
посочва пропасти, водовъртежи.
За раните приготвил е целебно слово,
за злобата - изгарящ огнен удар.