ЗАСТАВА – ЗЪБЕРИ ПРЕД НАС…

Елисавета Кузмина-Караваева

превод: Тихомир Йорданов

***
Застава - зъбери над нас,
в морето - облачната стража.
Сега разбирам и ще кажа:
такава все ще съм си аз.

И нека - сякаш рой оси -
да бръмнат дългите години.
Аз като птица ще премина
със посребрените коси.

Преборва слънцето звезда.
Препива облакът отново.
Небето все си е такова
над изораната бразда.

Тъй векове разравя плуг
от зърно изморена нива.
Тъй векове море прелива,
превърта се Земята тук.

С ръката си закрий очи,
несретен, ти сега внимавай
как звуците се разлетяват
и цялата Земя звучи.

С усмивка следвай своя знак
в проправена от звяр пътека.
Знай: пътят има край, но нека
незнаен краят да е пак.

——————————

***
Встает зубчатою стеной
Над морем туч свинцовых стража.
Теперь я знаю, что я та же
И что нельзя мне стать иной.

Пусть много долгих лет пройдет,
Пусть будет волос серебриться, -
Я, как испуганная птица,
Лечу; и к дали мой полет.

Закатом пьяны облака,
И солнце борется с звездою;
Над каждой взрытой бороздою
Все то же небо; так века.

И так века взрывает плуг
Усталые от зерен нивы,
И так века шумят приливы,
Ведет земля свой мерный круг.

И так же все; закрыть глаза,
Внимать без счастья и без муки,
Как ширятся земные звуки,
Как ночь идет, растет лоза.

Идти смеясь, идти вперед
Тропой крутой, звериным следом.
И знать - конец пути неведом,
И знать - в конце пути - полет.