ЧАДЪРЪТ

Егор Алипанов

превод: Красимир Георгиев

ЧАДЪРЪТ

Чадър захвърлен. В хубав ден
услугите му минали съвсем забравят.
Щом плисне дъжд, е пак пазител вдъхновен.

В беда - намираме приятел изоставен.

——————————

КУЧЕШКИ ЖИВОТ

Играе си Фиделка, в къщата прибран,
а, пазещ двора, там Барбос е прикован,
за кокали и кости на студа работи.

Да, на заслужилия е по-лош животът!


ЗОНТИК

Валялся зонтик. С красным днем
Забыта вся его бывалая услуга.
Пошло ненастье, дождь - тут вспомнили о нем.

Приди беда, найдем оставленного друга.

1832 г.

——————————

СОБАЧЬЯ ЖИЗНЬ

За пляску нежилась Фиделька у господ;
Барбос хранящий двор, прикован у ворот.
А потчуют его костями лишь на стуже.

Вот правда светская почетному - жизнь хуже!

1832 г.