НА ПОЕТА
превод: Бойчо Липовски
НА ПОЕТА
Поете, не желай възторга на тълпата:
минутният му шум, ти знай, ще отлети!
Ще си осъждан на глупеца от устата, -
осмян, но стой все тъжен, горд, спокоен ти.
Ти цар си: сам живей! В пътеката си свята
върви, къде влекат те волните мечти;
за благородний подвиг не търси отплата,
труда си все укитяй с нови красоти.
Отплата, висши съд - те в тебе се таят,
делото ти не други ще определят:
харесва ли ти то, художниче ревнивий?
Тогаз тълпата нека да не го цени,
сърдечний ти алтар тя нека не скверни, -
не ще разклати твоя трон непоклатлавий!
——————————
сп. „Мисъл”, г. 10, кн. 8, 1900
——————————
ПОЭТУ
Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?
Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.
1830 г.