НА ПОЕТА

Александър Сергеевич Пушкин

превод: Бойчо Липовски

НА ПОЕТА

Поете, не желай възторга на тълпата:
минутният му шум, ти знай, ще отлети!
Ще си осъждан на глупеца от устата, -
осмян, но стой все тъжен, горд, спокоен ти.

Ти цар си: сам живей! В пътеката си свята
върви, къде влекат те волните мечти;
за благородний подвиг не търси отплата,
труда си все укитяй с нови красоти.

Отплата, висши съд - те в тебе се таят,
делото ти не други ще определят:
харесва ли ти то, художниче ревнивий?

Тогаз тълпата нека да не го цени,
сърдечний ти алтар тя нека не скверни, -
не ще разклати твоя трон непоклатлавий!

——————————

сп. „Мисъл”, г. 10, кн. 8, 1900

——————————

ПОЭТУ

Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.

Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.

Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?

Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.

1830 г.