ВЕЧЕР

Семьон Раич

превод: Красимир Георгиев

ВЕЧЕР

Прекрасен залез, слънце мило
в лазурен небосвод пламти…
Поспри, живително светило!
Поспри! Но вече беше скрило
лице в кристалните води.

Обичам в пролетната вечер
да гледам син небесен свят,
когато спи реката вече
и славей слави песен вечна,
и лей гората аромат.

Но как тъга сърцето сплита,
щом чезне дневният светлик:
и сякаш дружба е разбита,
и сякаш радостта отлита
и всичко е в света за миг!

——————————

ВЕЧЕР

Роскошно солнце заходило,
Пылал огнём лазурный свод…
Помедли, ясное светило!
Помедли!.. Но оно сокрыло
Лице своё в зерцале вод.

Люблю в час вечера весною
Смотреть на синеву небес,
Когда всё смолкнет над рекою,
Лишь слышен соловей порою,
И дышит ароматом лес.

Но грусть мне сердце вдруг стесняет,
Когда исчезнет свет от глаз:
Как будто дружба изменяет,
Как будто радость отлетает,
Как будто в мире всё на час!

Нe позднее 1829 г.