ДУЕЛЪТ
превод: Красимир Георгиев
ДУЕЛЪТ
Все тъй мълчи в ръка метежна
тоз жаден пистолет до днес,
но вече сред Русия снежна
оставил е следа Дантес.
Светът все още е прекрасен,
но руски сняг е с кръв залял -
и рухва край реката страшно
не просто тяло - век е цял…
Завихря изстрел зла вихрушка
и тръпне тъжно черен лес…
За кратък миг умира Пушкин
и само миг живя Дантес.
——————————
ДУЭЛЬ
Ещё молчит в руке мятежной
Неутолённый пистолет,
Но на земле России снежной
Дантес уже оставил след.
И что с того, что мир прекрасен, -
Окрасив кровью русский снег,
У русской речки рухнет наземь
Не просто тело - целый век…
Раздался выстрел на опушке,
Заставив вздрогнуть чёрный лес…
Лишь на мгновенье умер Пушкин,
И лишь мгновенье жил Дантес.
1962 г.