ЗАТИШИЕ В МИНУТИ БЕЗ ВОЙНА…
превод: Борис Борисов
Из „Час мужества. Гражданская поэзия Донбаса 2014-2015 годов”, 2015 г.
***
затишие в минути без война,
край тебе се е вцепенило времето,
ти чуваш - като жива - тишина
на улицата, вкъщи и в подземията…
а времето стои на кръстопът,
от тишината чак ще се побъркаш,
внезапно чувстваш - става друг светът,
и тихичко се молиш като в църква.
февруари 2015
———————————
***
затишье… в оцеплении минут,
когда ничто не рвется
и не жалит,
ты слушаешь живую тишину
везде: в дому, на улице, в подвале,
ты слушаешь ее до немоты,
до хруста пальцев, до умного звона
и чувствуешь: меняются черты
и тишина становится иконной.
февраль 2015 г.