ПРЕОБЪРНАТ СВЯТ

Алексей Мишин

превод: Красимир Георгиев

ПРЕОБЪРНАТ СВЯТ

Село с плещи прегърбени, мъчно
под хомот с нищета и беда.
Хоремаг няма там, нито кръчма,
нито изворна бистра вода.

Разпродадоха всичко, остана
само вятърът с пагубен знак.
То размахва безпомощно длани
без колхозник, ратай и кулак.

То умира без помощ, не помни
бърза помощ звънарникът пуст,
два забравени пътя разломни
са за него надгробният кръст.

—————————–

ПЕРЕВЁРНУТЫЙ МИР

Стерты плечи и шея деревни
Хомутами извечной нужды.
Ни продмага теперь, ни харчевни,
Ни простой родниковой воды.

Распродали её с потрохами
Под напором остудных ветров.
Еле машет она кулаками
Без колхозников, без кулаков.

Умирает она без подмоги,
Помощь скорая в звуке пустом,
Где лежат две забытых дороги
Перед нею могильным крестом.