Марина Цветаева
Марина Ивановна Цветаева, руска поетеса, e родена на 08.10.1892 г. в Москва в семейството на професора-изкуствовед И. В. Цветаев (1847-1913), основател на Московския музей за изобразително изкуство “А. С. Пушкин”. В жилите й течала руска, немска и полска кръв. През 1903 Цветаева учи във френски интернат в Лозана (Швейцария), есента на 1904 – пролетта на 1905 г. се обучава заедно със сестра си в немски пансион във Фрайбург (Германия), през 1908 завършва гимназия в Москва, а през лятото на 1909 пътува до Париж, където слуша лекции по старофренска литература в Сорбоната. Пише стихове от 6-годишна. Първия си сборник “Вечерен албум” (1910) издава със свои средства. През 1911 пътува за Коктебел (Източен Крим) по покана на поета Максимилиан Волошин, където се запознава с бъдещия си мъж Сергей Яковлевич Ефрон, за когото се омъжва през 1912. Издава сборниците “Вълшебен фенер” и “Из две книги”. През 1915-1916 създава циклите “Стихове за Москва”, “Безсъница”, “Стихове за Блок”, “Стенка Разин”, “На Ахматова”. През 1918 се запознава с Маяковски и Балмонт. През 1919 пише стихотворните цикли “Стихове за Сонечка” и пиесите “Фортуна”, “Каменният ангел”, “Приключение”, “Феникс”. През 1921 публикува сборника “Версти”. Емигрира през 1922 г. с дъщеря си. Зад граница се появява сборникът “Занаят” (1923), поеми и есета. През лятото на 1939 г. се връща в Москва, живее в Болшево, после до евакуацията – в различни квартири в Москва. Дъщеря й Ариадна и съпругът й са изпратени в лагер. През август 1941 г. Цветаева е евакуирана в Елабуга, където се самоубива на 31.08.1941 г. Точното местоположение на гроба й и досега е неизвестно. На български е превеждана от Иван Николов, Надя Попова и др.
Публикации:
Поезия:
СТИХОВЕ/ превод: Иван Николов/ брой 8 април 2009
СТИХОВЕ/ превод: Иван Николов/ брой 9 май 2009
НА ТЕБЕ - СЛЕД СТО ГОДИНИ/ превод:Иван Николов/ брой 19 април 2009
СТИХОВЕ/ превод: Иван Николов/ брой 20 май 2010
СТИХОВЕ/ превод: Иван Есенски/ брой 23 ноември 2010
НA АННА АХМАТОВА/ превод: Димитър Горсов/ брой 37 февруари 2012
ЗА СТИХОВЕТЕ, ПИСАНИ ТЪЙ РАНО…/ превод: Валентина Радинска/ брой 39 април 2012
ОСВЕН ОБИЧ / превод: Галина Иванова/ брой 40 май 2012
ЗНАМ, ЩЕ УМРА ПО ЗОРИ/ превод: Красимир Георгиев/ брой 43 септември 2012
СТИХОВЕ/ превод: Мария Шандуркова/ брой 44 октомври 2012
ДОПАДА МИ, ЧЕ НЕ ЗА МЕН БОЛЕЕТЕ…/ превод: Николай Тодоров/ брой 47 януари 2013
В РАЯ/ превод: Татяна Любенова/ брой 78 ноември 2015
НЕ СТРАДАТЕ ЗА МЕНЕ…/ превод: Галена Воротинцева/ брой 115 март 2019
НА СТИХОВЕТЕ МИ, ДОШЛИ ТЪЙ РАНО/ превод: Красимир Георгиев/ брой 123 декември 2019
АЗ ДРЪЗКО НОСЯ НЕГОВИЯ ПРЪСТЕН!…./ превод: Ваня Ангелова/ брой 131 октомври 2020
НА МОЯТА БАБА/ превод: Атанас Далчев/ брой 135 февруари 2021
СРЕБЪРЕН ЛЪЧ/ превод: Красимир Георгиев/ брой 135 февруари 2021
БРАШНО И МЪКА/ превод: Татяна Любенова/ брой 145 февруари 2022
КОГО ЛИ НЕ ПОГЪЛНА ТАЗИ БЕЗДНА…/ превод: Надя Попова/ брой 163 декември 2023
Публицистика:
ПОЕТЪТ ЗА КРИТИКАТА/ превод: Стефка Тотева/ брой 15 декември 2009
Критика за Марина Цветаева:
“АЗ ПОЕТ И В ПРЕДСМЪРТНИЯ СТОН ЩЕ ОСТАНА…”/ автор: Надя Попова/ брой 3 ноември 2008
За Марина Цветаева:
МАРИНА ЦВЕТАЕВА И БАЛМОНТ/ автор: Ариадна Ефрон/ брой 17 февруари 2010
МАРИНА ЦВЕТАЕВА И ЕРЕНБУРГ/ автор: Ариадна Ефрон/ брой 18 март 2010
МАРИНА ЦВЕТАЕВА И ПАСТЕРНАК/ автор: Ариадна Ефрон/ брой 19 април 2010
БЛОК В ЖИВОТА НА МАРИНА ЦВЕТАЕВА/ автор: Ариадна Ефрон/ брой 20 май 2010
КАКВА БЕШЕ МАРИНА ЦВЕТАЕВА?/ автор: Ариадна Ефрон/ брой 28 април 2011
МАРИНА ЦВЕТАЕВА/ автор: Иван Николов/ брой 31 юли 2011
МАРИНА/ автор: Иван Николов/ брой 31 юли 2011
ЕЛАБУГА/ автор: Иванко Маринов/ брой 39 април 2012