ЧАС НА СКРЪБТА
превод: Кръстьо Станишев
В градината есенна възчерната стъпка
сподиря луната сияйна,
край стена вледенена потъва могъщата нощ.
О, трънливият час на нощта!
В стаята сумрачна сребърно мига светилникът
на самотния,
замираш, там онзи тъмното смисля,
и на тъмното свежда се глава каменна,
пияна от вино и благозвучие нощно.
Ухото сподиря винаги
кроткия вопъл на коса в лещака.
Тъмен час на молитвата. Коя си,
ти, флейто самотна, чело мръзнещо,
склонено над времена тъмни?