Българска литература

ГОДИШНИ ВРЕМЕНА

Сергей Козлов
превод: Борис Борисов
ПРОЛЕТ
Огромни слънчеви зайчета скачат по снега.
Слънчевото зайче има големи топли уши и малка студена опашка.

{Още»}

 
В ПАМЕТ НА СЕРГЕЙ ЕСЕНИН

Анна Ахматова
превод: Димитър Горсов
В ПАМЕТ НА СЕРГЕЙ ЕСЕНИН
Човекът може и без болка към отвъдното
в жесток миг да си тръгне от света,
но на поета в Рус не му е съдено
по светъл път да стигне до смъртта.

{Още»}

 
КИНЖАЛ

Александър Сергеевич Пушкин
превод: Кръстьо Станишев
КИНЖАЛ
     Бог Хефест те е изковал,
      за да те носи Немезида,
на свободата страж, наказваш ти, кинжал,
последен съдия на срам и на обида.

{Още»}

 
ВЪПРОСИТЕЛЕН ЗНАК

Кеворк Емин
превод: Григор Ленков
ВЪПРОСИТЕЛЕН ЗНАК
Въпросителен знак…
Жалък,
прегърбен
въпросителен знак…

{Още»}

 
ПОЕЗИЯ НА ПРЕЖИВЯНАТА МЪДРОСТ

Панчо Недев
IN MEMORIAM за достойния варненски и български поет Симеон Илиев, който ни напусна завинаги на 29.ХІ. 2013 г. и който още веднъж доказа, че всяко откритие на литературния талант минава първо през благородния поглед на Редактора - институция, сериозно пренебрегвана и недооценявана от част от младата литературна смяна.

{Още»}

 
СОНЕТИ

Венцеслав Енчев
ЛЯТОТО НА ЛЮБОВТА
Морето и уханните треви -
и ти плувкиня във вода прозрачна,
като делфин изкачваш пенести вълни,
със кожа медна, бляскава и здрачна.

{Още»}

 
РАННИ СТИХОВЕ

Григор Ленков
ИНТИМНО
Не поглеждай ме с тия очи,
в никой сън досега несъзирани!
В тях безмерната нежност личи,
в толкоз други очи ненамирана!

{Още»}

 
ДЪЖДЕЦ

Владимир Лихунча
превод: Тихомир Йорданов
ДЪЖДЕЦ
Дъждец по покрива отгоре
почуква, нещо недоволен.
Но никой не излиза вън - по-скоро
да го погледне и отдолу.

{Още»}

 
СИЛАТА НА СЛОВОТО

Георги Михалков
Казах на мама, че отивам да си търся късмета и тръгнах. Тя нищо не продума. Само кимна с глава. Знаеше, че рано или късно ще тръгна и ще я оставя сама. Знаеше, че така трябва да бъде.

{Още»}

 
СДЕЛКАТА ГОР-ЧЕРНОМИРДИН И ИСТИНСКАТА ЦЕЛ НА НАШИТЕ АМЕРИКАНСКИ „ПАРТНЬОРИ”

Валентин Катасонов
превод и бележка: Румен Воденичаров
В 1990 година двете световни суперсили САЩ и СССР заявиха, че слагат край на студената война. Благодарение на предателството на съветския лидер по това време „Мишка меченый”

{Още»}

 
ЗАПУСТЯЛОТО СЕЛЦЕ

Николай Рачков
превод: Дафинка Станева
ЗАПУСТЯЛОТО СЕЛЦЕ
Аз вървя по тревата, отдавна косач не видяла,
в детелината земни пчели сбират мед.
Може би има някой в селцето, без стон запустяло,
може би той е тук, може би той ще дойде при мен?

{Още»}

 
КАМБАНИТЕ НА МИХАИЛ ЧВАНОВ

Николай Рачков
превод: Татяна Любенова
“Абсолютни хуманоиди, махмурлии, друсат се… Всички отдавна сте дисквалифицирани, вместо жени имате бутилки. Скоро жените ще престанат да раждат от вас. Надеждата е само в “снежните човеци”.

{Още»}

 
САМАТА СВОБОДА

Виолета Воева
САМАТА СВОБОДА
Нощта е гладна - лакомо поглъща улиците, къщите,
градините и мен.
И даже въздухът изгубва своя смисъл и го няма.

{Още»}

 
СРЕД БЯЛОТО МЪЛЧАНИЕ НА ИНТЕЛЕКТА

Георги Н. Николов
„Като звезден прах” е нарекла книгата си Златка Тименова, ИК Списание „Пламък”, 2013. В обяснителните бележки към нея разбираме, че „стиховете й са опит да спаси езика от безотговорността на говоренето, да върне на думите смисъла, който ехото носи след тях”.

{Още»}

 
„НА ЛЮБОВТА НАЙ – ВЯРНАТА КАРТИНА…“

За книгата на Красимира Василева „Тежък цвят е душата ми”
Надежда Драгнева
Искреност, неподправеност, страст и нежност - това е част от характеристиката на лирическата героиня в книгата на Красимира Василева „Тежък цвят е душата ми” /Авангард принт, 2013 г./.

{Още»}

 
ВДЪХНОВЕНИЕ

Мария Грубешлиева
ВДЪХНОВЕНИЕ
Тая нощ в мойта розова стая
на таванския счупен етаж
пиша рими, задрасквам, гадая
за какво ли той мисли сега.

{Още»}

 
ПОЕТЪТ И ПРЕТВОРИТЕЛЯТ НА ПОЕЗИЯ

Кръстьо Станишев
Понякога ние откриваме - с изумление или без изумление - в чуждите чувства и мисли свои чувства и мисли, свои мислещи чувства и чувстващи мисли. Поради това - позволете ми да използвам цитати.

{Още»}

 
НЕБЕСНА СЕСТРА

Юлия Друнина
превод: Кръстьо Станишев
Нека носим шлем, а не ушанка:
все едно, пак същата си ти!
Под прозрачен шлем на марсианка
разпознавам твоите черти.

{Още»}

 
ЛЮСИ

Уилям Уърдсуърт
превод: Кръстьо Станишев
1
Страстта е странна - зная аз.
Страстта ще разбере
тоз, който бил е в нейна власт -
той само най-добре.

{Още»}

 
НИКЕ

Ернест Брил
превод: Здравко Кисьов
НИКЕ
- И такава трябва да бъде наистина: всичко, що е излишно,
е отнето от ударите на вятъра. Костите на крилата
отдавна изгриза морето. Защо ще управлява
маршът на своя благороден гръм? Ръцете са вече отрязани
от раменете - няма на кого да поставя венци…

{Още»}

 
КЪМ РОДИНАТА

Благой Димитров
От детската си люлка, побелял, към теб се взирам,
Родино моя, обедняла и измъчена!
Разтворил се е сякаш ада и са плъпнали вампири
по слънчевата шир, от луди радиации облъчена.

{Още»}

 
ЖИВОТЪТ С ВКУС НА ТЪЖНА РАДОСТ…

Георги Н. Николов
Село - голямо или малко, скътано в гръдта на Кипър. Със свой кмет, бакалница, училище и църква, то прилича на микроскопична държава в държавата. В която минало, настояще, бъдеще и вяра в отвъдното се вплитат в причудлива реалност.

{Още»}

 
ЩЕ ТИ ДОНЕСА МУЗИКА

Христо Банковски
(Едно пътуване до Гърция)
ПОСВЕЩЕНИЕ
Идва мигът на големите метафори… Мълчи!
Не е време за думи,
не е време за нищо,
не е време дори за любов.

{Още»}

 
ИЗЛЕТ

Воймир Асенов
ИЗЛЕТ
И не сред плажа, а във дън горите
аз цяло лято исках да отида,
но бе пожарище и днес прелитат
над мен последните ята невидимо…

{Още»}

 
ЛЪВЪТ И ХАМЕЛЕОНЪТ

Христо Радевски
ЛЪВЪТ И ХАМЕЛЕОНЪТ
Седеше в кабинета си лъвът.
Лакеят-пес пречупи си гръбнака:
„Отвън хамелеонът още чака,
за прием идва вече стотни път.”

{Още»}

 
ОТКРИТА ДУША

Найден Вълчев
Тези редове ще бъдат за Лиана Даскалова, но ще започна със Стоян Ц. Даскалов, нейния съпруг.

{Още»}

 
ПИСМО ОТ ГЕОРГИ КАРАСЛАВОВ ДО ДИМИТЪР ДОБРЕВ

Писмо от Георги Караславов
до Димитър Добрев в село Щръклево
за публикуване на разказ
                                              гр. София, 18 декември 1935 г.

{Още»}

 
АНТОЛОГИЯТА „СВЕТЛОСТРУЙ”

Д-р Михаил Геновски
„Светлоструй” - антология под редакцията на Дим. Аджарски, Дим. Добрев и Петър Стъпов
Да започна от външното. Средищно място, която е изработил художникът Пенчо Георгиев, заема фигурата на прегърбен над ралицата орач. Антологията е обемиста и тежка книга: 516 страници, обикновен формат, осмина.

{Още»}

 
ПРИЗИВ

Юлий Розентал
Нататък, нататък, летете, борци,
где лее се кръв за свобода,
където под тежък тирански ярем
безпомощен гине народа;

{Още»}

 
СЪДБАТА НА ОБЩЕСТВЕНИКА

Никола Зидаров
Селото се бе сгушило в една от гънките на хълмистата местност. Селяните работеха, трудеха се… и доволни бяха. Само черква си нямаха. А пък и не можеха да си направят, защото каймакаминът не разрешаваше.

{Още»}

 
КРАЙ РОДЕН, СРЕД КОЙТО ЖИВОТЪТ МИ МИНА

Пьотр Комаров
превод: Красимир Георгиев
КРАЙ РОДЕН, СРЕД КОЙТО ЖИВОТЪТ МИ МИНА
Край роден, където животът ми мина,
и дом като фар, до река…

{Още»}

 
ДУНАВ

Виктор Боков
превод: Найден Вълчев
- Кажи, бял Дунаве,
къде отиваш?
Море ли гониш? Или океан? -

{Още»}

 
АЗ ИСКАМ ВСИЧКО ДА БЪДЕ ЗАЕДНО…

Имант Аузин
превод: Здравко Кисьов
***
Аз имам всичко
да бъде заедно:
море и лодка,
и ти край тях.

{Още»}

 
ДНЕС СУТРИНТА ЗАВАЛЯ В РИГА СНЯГ…

Марис Чаклайс
превод: Здравко Кисьов
***
Днес сутринта заваля в Рига сняг.
Някой тръскаше от небето,
като от шмиргел, бенгалски искри.

{Още»}

 
ТАЙНАТА

Павлина Павлова
ТАЙНАТА
Малката Ева в градината крачи.
Чакат я толкова важни задачи.
Спира пред всяко разцъфнало цвете -
дали ухае, разбира нослето.

{Още»}

 
ГЛОБАЛИЗАЦИЯТА НА ЕЗИКА НИ – СТИХИЙНО БЕДСТВИЕ

Анита Коларова
„Ту арфа звънлива, ту меч
на майстор художник в ръцете”
„Българският език”- Иван Вазов
След като езикът ни се препълни като хамбар, който ще се спука по шевовете, но не със свято зърно, а с плявата на обезличения ни административен сленг и чуждоезичието,

{Още»}

 
СМЕШНО И ЖАЛКО Е ДА СЕ ГОРДЕЕМ С БОГОМИЛИТЕ

Красимира Василева
Преди няколко дни Стефан Цанев заяви във в. „Стандарт”, че протестиращите студенти били новите богомили. Казано с възхищение, че и с гордост! Онази същата гордост, с която в учебниците ми по история се описваше богомилството - като социално справедливо и прогресивно революционно явление.

{Още»}

 
ОСОБЕНО НАСТРОЕНИЕ

Владо Любенов
ОСОБЕНО НАСТРОЕНИЕ
Блестят кубетата, и щъркелът на кръста
ми сочи с клюн - сред белия равнец
копаят гроб за светия отец
двамина селяни, съблечени до кръста.

{Още»}

 
УСМИХНАТИЯТ ФЕНЕР

Диана Атанасова
Беше по времето на цъфтежа на черешите, когато тя бе в една от най-тежките си депресии. Лапите на бездушието, проблемите и тревогите бяха я блъснали на дъното, откъдето кой знае можеше ли да се оттласне.

{Още»}

 
СЪНЯТ НА ПТИЦАТА ИЛИ ДЕНЯТ, В КОЙТО СТАНАХ ПТИЦА

Ивелина Панчева
- … Това бяха новините в 12 часа, останете с прогнозата за времето и спортната емисия…
Жената разбъркваше енергично яденето на печката. На масата зад гърба й момчето дъвчеше и предъвкваше половин сърмичка, докато гледаше вглъбено през прозореца.

{Още»}

 
СТАРИЯТ ОРЕХ

Даниел Богданов
Кафенето се намираше в края на една от тесните улички в старата част на града. Не бе голямо, имаше само шест маси, разположени гъсто една до друга в градината, в чиито край стоеше самотен орех.

{Още»}

 
В БЯЛАТА НОЩ МЕСЕЦ ЯСЕН…

Александър Блок
превод: Димитър Горсов
***
В бялата нощ месец ясен
грейна в чиста синева -
призрачен и тъй прекрасен
се огледа вдън Нева.

{Още»}

 
ВЪВ ВЕСТНИКА, НА ТАЗИ СНИМКА…

Римма Казакова
превод: Найден Вълчев
***
Във вестника, на тази снимка,
почти деца без имена,
се смеят тези четирима
бойци от страшната война,

{Още»}

 
ДЪБОВ ЛИСТ

Петрус Бровка
превод: Първан Стефанов
Ще устоявам
и когато
се втурне вятър поривист;

{Още»}

 
КАЛИПАТИРА

Лорендзос Мавилис
превод: Димитър Василев
- Как влезе, повелителко позната?
Жени не пуска тук закона строг! -
„Аз имам внук Евклей и трима братя,
баща и син - бдят на Олимп висок.

{Още»}

 
ТАКОВА МИНАЛО ИЛИ ТАКОВА БЪДЕЩЕ?

Никола Инджов
Творческите личности могат да съществуват в живително духовно единение и съдбовна морална съвместимост
Не възприемам нашенските “дисиденти” толкова сериозно, колкото самите те се изживяват, по една много просто причина. Те се нароиха тъкмо когато обществото се освободи от тоталитарната нетърпимост към инакомислещите.

{Още»}

 
НА СЪДБОВЕН КРЪСТОПЪТ

Павлина Павлова
Една всеизвестна латинска сентенция гласи: “За мъртвите или добро, или нищо”. Ще я използвам за писателя Николай Петев, за приятеля и брата Николай Петев, за изключително харизматичната личност Николай Петев. Вечна му памет!

{Още»}

 
ПОГЛЪЩАНЕТО НА УКРАЙНА – ЦЕНАТА НА ВЪПРОСА

Сергей Хелемендик
превод: Румен Воденичаров

Евроатлантическата интеграция на Украйна можем да си представим образно така: приказват си сиамски близнаци и изненадващо по-слабият и болнав брат съобщава на другия: „Отивам за седмица до Амстердам да погуляя в гей-клуба. Недей да скучаеш тук без мен!”.

{Още»}

 
ЗАВЕЩАНИЕ

Драгни Драгнев
ЗАВЕЩАНИЕ
Бъди свободен… Всякога помни,
че Шипка свети горе на Балкана.
От този връх да тръгват всички дни
и сянката му в тебе да остане.

{Още»}

 
ГРАМАТИКА ЗА РАЗЧИТАНЕ НА ЖИВОТА

Петя Цолова

Банко П. Банков е автор, който по талант и физиономичност се нарежда в челните редици на съвременната българска белетристика. Натрупал е творчество, което впечатлява не само с качества, но и с обем в различни жанрове, носител е на не една престижна литературна награда, включително награда на Съюза на българските писатели за 2012 г.

{Още»}

 
ПРИКАЗКА ЗА СЪДБАТА

Мюмюн Тахир
Плачи, въздишай и кълни смутено -
не ще възпреш това, което ти е предрешено.
Саади
В една далечна страна живеел някога беден въглищар. Невярна болест отнесла жена му и той останал с малката си дъщеря Аслъ.

{Още»}

 
ПРЪСТЕН

Борис Йоцов
Рой гарвани граком три деня летяха
И морни завиха над стихнали двори.
А в двори Меруда загледа ги плаха
И тихо през сълзи към тях заговори:

{Още»}

 
ДА ИДЕМ С ТЕБ НА СЕЛИБУР

Билал Адилов
превод от руски: Дафинка Станева
ДА ИДЕМ С ТЕБ НА СЕЛИБУР*
В града под ключ душата стене,
под сив бетонен абажур.
Аз - ювелир, ти - камък ценен -
да идем с теб на Селибур!

{Още»}

 
ВСИЧКО Е ПОТЪНАЛО В ПРОДАЖНОСТ…

Игор Жданов
превод: Георги Ангелов

***
Всичко е потънало в продажност.
И краде се като за последно.
Изродите и не скриват даже
своята дочакана победа.

{Още»}

 
СТИХОВЕ

Игор Жданов
превод: Тихомир Йорданов

***
Върши се в тази страна,
в задните части на двора,
работа мръсна - война,
водят я чистите хора.

{Още»}

 
ЦВЕТЯ

Любомир Дмитерко
превод: Красимир Машев
Виждам отново гърба на Балкана,
върхове, долини, гори и поля
с пролетен вятър и в пролетна премяна.
В макове окичена българска земя.

{Още»}

 
СРЕЩА В БЪЛГАРИЯ

Игор Неверов
превод: Красимир Машев
Далечни планини вишат върхари
под слънчево тържествен небосвод.
Ето те и теб - във синкава омара.
И параходът намалява ход.

{Още»}

 
КОТКА, ПРЕВЪРНАТА В ЖЕНА

Александър Измайлов
превод: Красимир Машев
КОТКА, ПРЕВЪРНАТА В ЖЕНА
      Живеел някога такъв глупак,
      че до уши се влюбил в котка.

{Още»}

 
ТЕЗИ СА БЪЛГАРСКИТЕ ПОЕТИ!

/За антологията „Български поети”, 2003, изд. „Захари Стоянов”/
Анита Коларова
Когато се заемеш с нелеката и отговорна работа да издадеш поетична АНТОЛОГИЯ, трябва да си наясно дали си готов за това дело, особено ако сборникът ще носи гръмкото заглавие „Български поети”.

{Още»}

 
ПОУКИ ОТ НАРОДНОТО ТВОРЧЕСТВО

Елена Огнянова
Във връзка със стогодишнината на Съюза на българските писатели, която отбелязахме в края на септември т.г., водена от любопитство, направих преглед на издадените книги с народно творчество от 1860 - „Песме македонски бугара”, записани от босненеца Стефан Веркович до 2005-та година и авторските книги през изминалият ХХ-ти век и до 2010 година от настоящия.

{Още»}

 
ПОЕТ НА БОЖИЯТА СВЕТЛИНА

Красимира Василева
„Библейските слова, че Бог е сътворил човека по свой образ и подобие съвсем не означават, че Бог е човекът на небето - те означават, че човек е Богът на Земята.”
                                                                                                                Лучиан Блага

{Още»}

 
ПОЛЕТ С “ВИДИМИ” КРИЛЕ

Благовеста Касабова
Павлина Павлова отново се потопи в детската тематика. В развитието на съвременната ни литература за деца през миналия век романът и повестта заемаха едно от първите места.

{Още»}

 
САНДАНСКА БИСТРИЦА

Любен Любенов
САНДАНСКА БИСТРИЦА
Санданска Бистрица -
На пролет
Бушува и лудува
най-буйната, най-хубава вода
в мартенския въздух
и мартенския въздух напоява

{Още»}

 
РУСКИ ПОСЛОВИЦИ - ІІ

превод: Борис Борисов
Крилата растат при летене.
Кучето лае, вятърът лая му отнася.

{Още»}

 
ЧЕТИРИДЕСЕТ И ПЕТА

Дмитрий Блински
превод: Димо Боляров

Прости ми, татко, че за първи път
тук идвам,
где земята те е скрила -
над гроба ти тревите жълти спят,
грижливо есента те е покрила.

{Още»}

 
ВЯРНОСТ

Михас Калачински
превод: Иван Давидков
Сбогом!
        И пътеката войнишка
тръгна към далечните села.
Ти ми подари сребриста нишка,
вдяната във мъничка игла.

{Още»}

 
ПЕЕ ПЯСЪКЪТ НА БАЛТИЙСКИТЕ ДЮНИ

Максим Танк
превод: Иван Давидков
Балтийски дюни с ясен глас
запяха в утринния час -
балтийски дюни с ясен глас…

{Още»}

 
ХЛЯБ МОЙ НАСЪЩЕН

Максим Танк
превод: Стефан Поптонев
Мойта грижа за вас е, родни места,
за житното зърно и мирния сън,
за децата, които играят вън,
за цъфтежа буен през пролетта.

{Още»}

 
ИБО ПО РОЖДЕНИЕ ЗВЕРОВЕТЕ…

Франциск Скарина
превод от беларуски: Стефан Поптонев

***
Ибо по рождение зверовете, които живеят в пустиня,
знаят бърлогите си;
рибите, плаващи в морето, в реките,

{Още»}

 
НА ЧААДАЕВ

Александър Сергеевич Пушкин
превод: Елисавета Багряна
НА ЧААДАЕВ
Недълго нас измамна слава,
любов, надежда ни люля.
Изтля младежката забава
като предутринна мъгла.

{Още»}

 
В СЛЕДОБЕДА

Франсис Жам
превод: Йордан Янков и Гина Петрова

През някой спокоен неделен следобед бих искал,
когато лозницата зрее и слънце се плиска,
у някоя стара мома да вечерям в голяма,
спокойна, затоплена стая, където ухае
на свежо и чисто пране, на въжето простряно.

{Още»}

 
ГАЙДАРЯТ

Йордан Кушев
ГАЙДАРЯТ
Още призори, на тротоара,
сам седи гайдарят-инвалид.
Стара, жална песен пак подкарал…
Може би така е той честит?

{Още»}

 
СЪВРЕМИЕ

Кина Къдрева
СЪВРЕМИЕ
В шоуто,
в което попаднахме,
огласено от чалга
и изстрели,
няма място за Ботев, за Яворов,
ни за Вазов, за Гео, за Смирненски.

{Още»}

 
САМОТА

Иван Стефанов
Отпи…
И остави чашата…
Празна!
Обърна я…
Да си гледа на кафе…
И днес…

{Още»}

 
ОРАТОР И МИСЛИТЕЛ, ПИСАТЕЛ И ПРИЯТЕЛ

Христина Стоева
За ораторското умение на доц. Христо Ганев бях слушала много похвални думи още преди да се запознаем. „Голям оратор - казваха тези, които го бяха слушали. - И много умен.” „ В залата настъпва необикновена тишина, когато е на трибуната той” - чувах да казват други.

{Още»}

 
СПИРАЛАТА

Марион Колева
СПИРАЛАТА
                         на Криси
Очи отворих в тази долина,
привлечена от светлата пътека,
но зимата е време за война,
дори когато бяла е;
и мека.

{Още»}

 
ПРОЛЕТ

Симеон Стоянов
Навярно тази пролет закъснява,
защото имам много грехове -
мечтая за любов, пари, за слава,
а още пиша стихове.

{Още»}

 
РАЗМИРИЦА

Дмитрий Мизгулин
превод: Елена Алекова
РАЗМИРИЦА
Умело от някого месена в дрязги и каши,
метежно над Рус се надига размирица страшна.
И пак се зашушна за воля, за Бог и за дявол,
и пак няма кой по полята ни хляб да засява.

{Още»}

 
ЩЕ ИМАТ ПРАВО РУСИТЕ НА СЪД…

Андрей Бениаминов
превод: Тихомир Йорданов

***
Ще имат право русите на съд
и на възмездие, и даже на разправа.

{Още»}

 
НЯМА СЯНКА

Константин Балмонт
превод: Димитър Горсов
НЯМА СЯНКА
Теб, сянко между сенките безброй,
аз разпознах, но ти не се усмихна -
склонена и едва-едва притихнала,
с товар от дни в неудържим порой,

{Още»}

 
АВЕ, СМИСЪЛ ВЕЛИК

Сергей Шелковий
превод: Красимир Георгиев
АВЕ, СМИСЪЛ ВЕЛИК
Аве, август! В пространствата летни безбрежни
сред въздушното вино ври залез червен.
Светла тениска лека облякла небрежно,
ясноока ми младост, ти бързаш към мен.

{Още»}

 
НЕ ЩЕ ЗАБРАВЯ НИКОГА…

Сергей Чекмарьов
превод: Найден Вълчев
***
Не ще забравя никога
аз твоя образ паметен
и нека друга, Танчека,
да бъдеш ти сега -

{Още»}

 
НОЩНА СРЕЩА

Михаил Сазонов
превод: Григор Ленков
Заспа луната.
Мрак обви простора.
И легна дълга, глуха тишина.

{Още»}

 
В ПОСЛЕДНИЯ ДЕН

Диана Атанасова
Момичето учтиво запита кой е последен и зачака. Бе чакало на много и най-различни опашки: за зеленчуци при социализма, за визи при капитализма и за какви ли не документи пред различни гишета.

{Още»}

 
РУБАИ

Тодор Карабелов
РУБАИ
*
България - балкански росен росен,
тракийско утро и от полъх носен
напев на чан пиринчен от Родопа,
на звучна свирка от пирински осен.

{Още»}

 
ОПИЯНЕНИЕ

Анита Коларова
Устните ми вятърът целува,
снежен прах в косите ми се сипе
и вървя към белотата жадно…

{Още»}

 
ВОЙНАТА, ЖИВОТЪТ, НАДЕЖДАТА

Илияна Делева 
          
„Сляпата сила на злото бе тръгнала необезпокоявана
 на обиколка по света.”
В. Б. Ибанес

{Още»}

 
СИЛА

Червенко Крумов
СИЛА
Има нещо проклето в душите ни -
дяволски знак, бог знай що ли -
още от времето, когато са скитали
тъмни комити с тънки пищови.

{Още»}

 
НАЧАЛНИК

Цветан Ангелов
На чашка той е мил, сърдечен,
учтив и… просто безупречен:
ще каже виц, ще вдигне тост -
ах, колко фин, приятен гост!

{Още»}

 
ВЕЗНИТЕ НА МАНДАРИНИТЕ

Минко Неволин
ЧИ ЧАНГ
Чи Чанг допиваше ракията оризова, когато
един придворен му разказа за големий грях
на градинаря, който бе си позволил шегата
да щипне бузата на младата готвачка и до чешмата
                                                                         да я спре.

{Още»}

 
ВРЕМЕ

Мирослав Флориан
превод: Вътьо Раковски
ВРЕМЕ
Както поета - свойте коректури,
чете ноември сивия пейзаж
и зачертава той със дъжд и бури
листата, жълтия паваж,

{Още»}

 
ОТ МИСЛИ УМОРЕНА Е МОЯТА ГЛАВА…

Максим Лужанин
превод: Евстати Бурнаски
***
От мисли уморена
е моята глава:
кой идва подир мене,
мираж ли е това?

{Още»}

 
СМЪРТТА НА ЗАЛОЖНИКА

Пол Елюар
превод oт френски: Златан Данев
Нощта - предшествуваща неговата смърт -
най-кратката е нощ в житейските му нощи.
Изпепелява бавно в смазаната гръд
идеята, с която съществува още.

{Още»}

 
ОТКРАДНАТИЯТ ЧАСОВНИК

Григор Угаров
Пунчо и Кунчо - две бедни братчета, били пастирчета на хорските свине в едно село. Тъй се изхранвали тия две сирачета.
Сутрин изкарвали свинете на паша - вечер ги прибирали. И така - цяло лято.

{Още»}

 
ОЦЕЛЯВАНЕ С ЛЮБОВ

Витка Витанова
ОЦЕЛЯВАНЕ С ЛЮБОВ
- Няма да отида в старчески дом! Искам го, не разбираш ли?
- О, ти пък! Глезотия! Хем е много стар, хем е черен!
- Черен ти е котелът, дето вариш в него сапуна! В моите очи е чаровен. А и виж какъв умен поглед има - продължаваше съседката.

{Още»}

 
ИЗ „ПОЛИЧБА”

Бойко Беленски
Глава ІХ от новия  исторически роман “Поличба” на писателя 
Оттук насетне въстаническите сили можеха да отбраняват постигнатото или да завоюват нови територии. Тръгнеха ли на пристъп, те имаха две възможности: или да се насочат към Адрианопол (тази крепост контролираше пътищата за Бяло море и Константинопол), или да сбъднат мечтата на Самуил - да обсадят [...]

{Още»}

 
ПРАХ ВЪВ ВЯТЪРА

Златимир Коларов
Петима лекари - двама българи, двама сърби и един грък седим на терасата на кафенето до пристанището на Урануполи и чакаме корабчето София да ни отведе до Атон. Приглушено, от вътрешността на заведението звучи гласът на Стийв Уолш от група Канзас: All we are is dust in the wind…

{Още»}

 
„ЧИЧОВЦИ” И ПОЛИТИЧЕСКИТЕ ПРЕОБРАЖЕНИЯ В БЪЛГАРСКИЯ БИТ В КРАЯ НА ХІХ ВЕК

Панко Анчев
1.
Умението да се тълкува и анализира литературата е умение преди всичко да се чете вярно и непредубедено, търпеливо и внимателно. Четенето означава „разчитане” на текст като затворено цяло, но и на отделните думи и изрази в него, а още повече на цялото творчество на дадения автор и на времето, в което това творчество е [...]

{Още»}

 
ЗАТВОР

Теохарис Пападопулос
превод от гръцки: Емилия Трифонова
ЗАТВОР
Днес ти се спи повече от вчера,
горчивото кафе не ти помага.
Животът ти е оплетен като кабели,
с пръсти изкривени върху клавиатурата.

{Още»}

 
ВИСОЧИНА

Банчо Банов
По стълбата се качваше човек -
            стремителен и лек
прехвръкваше през стъпалата,
покрай вратите, перилата,
понесен сякаш от мотор
              на асансьор.

{Още»}

 
НАРОД

Богдан Овесянин
НАРОД
Да се прелея в теб - да се изгубя
и твоя глас в гърдите ми да пей,
да чувствам как под вехтата ми блуза
едно сърце от радост аленей.

{Още»}

 
ПЛЕЯДИ

Ярослав Ивашкевич
превод: Елисавета Багряна
ПЛЕЯДИ
І.
Плеядите - съзвездие са октомврийско вече -
и като грозд блестят на звездния рояк в безброя.
Под техния светлик лесът ръждив е рижав кон, понечил
да хукне през полетата към водопоя.

{Още»}

 
КСАНТУЛА

Дионисиос Соломос
превод: Михаил Маринов
Щом лодката отвърза,
преди да се стъмни,
Ксантула тръгна бързо
към чуждите земи.

{Още»}

 
С НАСМЕШЛИВИ БЕЗУМНИ РЕЧИ…

Михаил Лермонтов
превод: Тихомир Йорданов
***
С насмешливи безумни речи
светът поета да кори.
И никой няма да му пречи,
пък аз - и с думица дори.

{Още»}

 
ПОСЛЕДНИЯТ БОЙ

Михаил Ножкин
превод: Красимир Георгиев
ПОСЛЕДНИЯТ БОЙ
Не сме почивали отдавна, не можахме,
не беше време за почивка, друже мой,
пешачката полвин Европа изорахме…
Най-после утре е последният ни бой.

{Още»}

 
НЕ ПОТЪРСИХ МЕСТА ПО-ПРИЛИЧНИ

Алексей Решетов
превод: Красимир Георгиев
НЕ ПОТЪРСИХ МЕСТА ПО-ПРИЛИЧНИ
Не потърсих места по-прилични,
не угаждах на чужди платна:
зад море бе телецът-паричка
с тъжна в руския взор светлина.

{Още»}

 
СТАЛИН НЕ Е ПРЕСТЪПНИК

Николай Стариков
превод: Литературен свят
Любимата теза на либералите «Сталин е престъпник» се разбива от един аргумент: след смъртта му през 1953 година какво ли не са разказвали за него, какви ли документи не са публикували, в какви ли престъпления не са го обвинявали.

{Още»}

 
ОТНОВО СЪМ ДЕТЕ В ГРАДИНАТА…

Тоня Трайкова
***
Отново съм дете в градината и късно лято е,
ухае на следобед и проснато пране, което скрива
донякъде и пътя, и нагоре планината…
Едно врабче подскача по хвърлените сенки, в извивките

{Още»}

 
УРОК

Марин Ботунски
Бях на седем години, когато татко успя да купи една мършава крава. Докара я от криводолския пазар в петъчен ден, денят беше на залез, но и кравата беше на залез, тъжни сенки имаше в очите й, ребрата й се брояха, бяха покрити тези ребра само от тънка и окелавяла кожа.

{Още»}

 
ЕДИНАДЕСЕТ РАЗГОВОРА С НИКОЛАЙ ХАЙТОВ

Анита Коларова

Убедена съм, че всеки от нас е прочел през живота си поне едно интервю с големия български писател Николай Хайтов, но събрани в една книга, тези 11 интервюта се четат на един дъх. В книгата има два автографа от Хайтов за интервюиращия Марин Кадиев.

{Още»}

 
ДИМИТЪР ПОДВЪРЗАЧОВ

Христо Радевски
В София, на бул. „Хр. Ботев” номер 10 има вехта триетажна къща с възпоменателна плоча, чрез която се съобщава: „В този дом живяха и твориха през 1915-1916 г. в сърдечно другарство и сътрудничество нежният лирик ДИМЧО ДЕБЕЛЯНОВ и преводачът ДИМИТЪР ПОДВЪРЗАЧОВ.”

{Още»}

 
КНИЖКА

Иван Енчев
КНИЖКА
Моя книжке с дълго име,
моля ти се, научи ме
как да стана по-голям -
да излизам вечер сам!

{Още»}

 
СЧУПЕНАТА ВАЗА

Мария Маринова
Имало едно малко и умно момченце, с едно сладко, чипо носленце. На личицето му греели две тъмни очички като маслинки, а на бузките му се смеели две розови, красиви трапчинки.

{Още»}

 
ИЗ „ОТ ВСЕ СЪРЦЕ” (1988)

Асен Босев
ДАРОВЕ ОТ ДЕТСТВОТО
Дарове от детството си татко
носи в свои спомени безброй
детски песни с мене пее сладко,
детски книжки още пази той!

{Още»}

 
ИЗ „ПРИКАЗКИ ЗА НОВИ ВРЕМЕНА” (1975)

Асен Босев
ДВАМА СЪСЕДИ
Някога
някъде
нещо си казали
двама съседи
и тъй се намразили.

{Още»}

 
ДО ДИРЕКТОРА НА АРХЕОЛОГИЧЕСКИЯ МУЗЕЙ ВЪВ ВАРНА

Овидий Любовиков
превод: Тихомир Йорданов
Съзнавам своята непълноценност,
но нямам към музеи интерес.
И умно номерираната древност
не ме вълнува в това мое днес.

{Още»}

 
МУЗА

Николай Язиков
превод: Димитър Горсов
МУЗА
Тя с нежни струни надживя
на меч и буря боговете;
не смогнаха ръцете й да оковат
на гнет и пошлост вековете.

{Още»}

 
НА РАЗПИТ

Метин Демирташ
превод: Михаил Берберов и Хасан Карахюсеинов
НА РАЗПИТ
Нощ. Единадесет часа.
На разпит съм отново.
За сън съм премалял.
Умората ми тегне.

{Още»}

 
ТОЙ ХОДИ ОТ КЪЩА В КЪЩА

Йосиф Сталин
превод: Красимир Георгиев
ТОЙ ХОДИ ОТ КЪЩА В КЪЩА
Той ходи от къща в къща,
пред чужди врати седи,
с пандура си струни прегръща
и песничка проста реди.

{Още»}

 
В РОДНОТО СЕЛО НА ДЯДО

Георги Михалков
Една вечер, както вечеряхме татко, мама, дядо и аз, дядо каза на татко:
- Камене, не се знае колко още ще съм жив, но имам една последна молба към теб, заведи ме на село, искам да го видя за последен път, преди да си тръгна от този свят.

{Още»}

 
РЕКВИЕМ

Мина Карагьозова
Господи, всичко е свършено!
И съм така уморена,
сякаш сама съм създала
тази безкрайна вселена.

{Още»}

 
„ТОЗИ СВЯТ НЕ Е ЗА РУСАЛКИ…“

За книгата на Диана Атанасова „Сухи цветя”
Красимира Василева

Книгата на Диана Атанасова „Сухи цветя”, издателство „Захарий Стоянов”, 2013 г., съдържа кратки разкази и есета. Краткият разказ е доста труден жанр, защото не разчита на интересния сюжет, а изисква психологическа дълбочина и философски поглед към света.

{Още»}

 
ЕЛЕНА И НЕВИДИМИТЕ МАГИСТРАЛИ…

Георги Н. Николов

Уважаеми гости, приятели,
Може би ще се съгласите с мен, че да се говори за творчеството на Елена Алекова е и лесно, и все по-трудно. Лесно - защото тя отдавна е доказан майстор на перото в поезията, в белетристиката, есеистиката и литературната критика.

{Още»}

 
СЛЯТА ЗАВИНАГИ С ДОБРУДЖА

125 години от рождението на Дора Габе
Драгни Драгнев
Като се връщам с мислите си назад във времето, виждам как образът на Добруджа, в частност, на окупирана и поробена Добруджа (1913-1940 г.), заема основно място в живота и творчеството на Дора Габе.

{Още»}

 
ДВУЛИКИЯТ ЯНУС – В СМИСЪЛА НА БИТИЕТО

Книгата на Сергей Литвиненко „Хорошие слова”
Атанаска Методиева
С книгата на Сергей Литвиненко „Хорошие слова” се запознах малко след като излезе в началото на 2013 година. Авторът е руснак, който живее и твори в България.

{Още»}

 
ОТВЪД ПРОЗОРЕЦА МИ ДНЕС Е ЕСЕН

Всеволод Кузнецов
превод от руски: Лалка Павлова
                        На Никола Вапцаров
Прости, ПОЕТ, че без подкрепа ти остана.
Светът тогаз бе сграбчен от пожара.
Но ти за Праведна земя въстана -
велик човек си ти, поет Вапцаров.

{Още»}

 
ГЕНЕРАЛ ЛЕБЕД

Валерий Латинин
превод: Дафинка Станева
ГЕНЕРАЛ ЛЕБЕД
Ловци на глави появиха се днес
на гроба му дръзко да плюят.
Във вестници, в телеканали - без чест
в смъртта генерала да хулят.

{Още»}

 
МЕТРО. ОБИКОЛНА…

Виктор Кирюшин
превод: Тихомир Йорданов
МЕТРО. ОБИКОЛНА
Денонощно Обиколна
зиме, лете - все трещи.
Права нямаш ли, неволно
в нея ще се возиш ти.

{Още»}

 
ПОВТАРЯЙ МИ И ПАК ПОВТАРЯЙ…

Витезслав Незвал
превод: Григор Ленков
***
Повтаряй ми и пак повтаряй
Това което вече знам
Повтаряй ми и пак повтаряй
Че аз не съм в живота сам

{Още»}

 
РАЗСЕЯНОСТ

Били Колинс
превод: Христина Керанова
РАЗСЕЯНОСТ
Името на автора си тръгва първо,
послушно последвано от заглавието, съдържанието,
сърцераздирателната развръзка, целият роман

{Още»}

 
УРОК ОТ МЕЧКА

Владимир Кирицов
УРОК ОТ МЕЧКА
Засвирва с плам мечкаря
с пресипнала гъдулка.
На мечката си стара
той крясва: - Хайде, булка!

{Още»}

 
НЕУДОБСТВО

Филип Марински
Под стаята ми има “механа” -
килерче, за почерпка пригодено.
Там, щом се слеят мрак и тишина,
събират се мъжете уморени.

{Още»}

 
БЕЛЕЕ В МРАКА СКИТНИЦА-ДУША…

Ана Петрова
***
Аз съм онази,
много мъничко сбъркана,
дето сее жита
посред зима.

{Още»}

 
ПРЪСТЕНЪТ НА ЛОРЕЛАЙ

Станко Нацев
Нина Чонева има накъдрени руси коси - като оная Лорелай, дето седяла върху една скала в река Рейн и с песни мамела рибарите, докато се удавят. Тя пуши цигарите с лявата ръка, на която лъщи пръстен с монограм.

{Още»}

 
БУРГАСКИТЕ СЕЗОНИ НА ВИЛИ ЦАНКОВ

Никола Инджов
През лятото на 1957 година в Бургаския драматичен театър “Адриана Будевска” бяха назначени на щат четирима нови режисьори - Венелин (Вили) Цанков, Методи Андонов, Юлия Огнянова, Леон Даниел.

{Още»}

 
ЦАРИГРАДСКИ ДРУМ

Братислав Петрович-Браца
превод: Таня Попова
откъси
1.
В това пролетно утро в началото на двайсет и първи век след Христа, Ниш, древен сръбски град, започваше своя живот, както и в многото утрини на своята богата многовековна история. Автомобилите започваха да обикалят улиците, а пешеходците забързано вървяха, всеки към своята цел.

{Още»}

 
ВЪЛШЕБНАТА ПЛАНИНА

Красимира Василева
ВЪЛШЕБНАТА ПЛАНИНА
Мечтата не е постижение,
тя е съдбовният ти път,
едно мъчително сражение
на пръст и слънце, на душа и плът.

{Още»}

 
КОМИЧНОТО КАТО ЧАСТ ОТ ТРАГИЧНОТО

Анита Коларова
Размисли над повестта „Кучешко сърце”
„Истината е норма за себе си и за погрешното”
                                                            Спиноза
Горната мисъл на известния философ убедително обяснява позицията на Михаил Булгаков към революцията от 1917 година в Русия, която в учебниците по история в недалечното ни минало се пишеше с абревиатурата ВОСР.

{Още»}

 
ВАСИЛ ЛЕВСКИ И ИНТЕЛИГЕНЦИЯТА

Цветан Спасов
Може би най-удивителното в личността на Левски е неговият стратегически усет. В това отношение Левски не отстъпва на най-крупните революционни стратези, които познава човечеството.

{Още»}

 
АЗОВ

Аршак Тер-Маркарян
превод: Златан Данев
АЗОВ
Азов - със небе неизбежно,
ковано във синя магия.
Ти, Хлябът голям, белоснежен -
хлябът на цяла Русия.

{Още»}

 
КАТО ПОМИСЛЯ: „РАЗУМ ТВОЙ СЪМ АЗ, ПРИРОДА”

Николай Риленков
превод: Красимир Георгиев
КАТО ПОМИСЛЯ: „РАЗУМ ТВОЙ СЪМ АЗ, ПРИРОДА”
Като помисля: „Разум твой съм аз, природа!”,
притихналият дол пред мен тъга боли,
в свещения уханен мед отрова броди,
изби любимите на музата пчели.

{Още»}

 
ПОЕЗИЯТА НА ЗЕМЯТА

Николай Риленков
превод: Драгомир Шопов
Мечта и порив към доброто,
любов, поезия навред.
У космонавта, на бюрото
стои Есенинов портрет.

{Още»}

 
РОЗАТА

Адам Йоленшлегер
превод: Стоян Бакърджиев и Светослав Колев
Тук розите с роса по тях стоят.
Те като нежни урни са закрити
и в пурпурните им листа лъчите
на златната луна без шум струят.

{Още»}

 
ПЛОДЪТ

Галина Камбурова
ПЛОДЪТ
В средата на тежкото лято единствен останал,
под самия връх на този свят заспал,
узрява плод… узрява бавно, с колебание узрява…

{Още»}

 
ПОЕМА ЗА ЛЕНА

Марко Марков
Искам аз да ви разкажа
в този хубав ден
как създаде се пейзажа
с кратко име „Лен”,

{Още»}

 
ВКОРЕНЕНО МЪЛЧАНИЕ

Димитър Васин
***
Дърветата край къщата прегръщат
в сянката си тати.
И прегръщат мама в сянката си.

{Още»}

 
МЪЖЕСТВОТО НА ТАЛАНТА

Борис Борисов
Анастас Стоянов беше заключил с два катинара входната врата на дворното място и я беше овързал с бодлива тел. Че как иначе - неведнъж ли бяха разбивали портата и ключовете на вилата му край Берковица.

{Още»}

 
КАТО КУКВИЧА ПРЕЖДА

Златан Данев
КАТО КУКВИЧА ПРЕЖДА
Като кукувича прежда
в мен раздялата горчи.
Кой ще ме дари с надежда -
залък щом ми загорчи?

{Още»}

 
ГЕРГЬОВЧЕ

Йосиф Йосифов
ГЕРГЬОВЧЕ
Запомнил съм - в най-хубавия ден,
сега наричан празник на овчаря,
събуждаха ни рано сутринта
и пращаха ни да берем гергьовче.

{Още»}

 
ЗА ДА НАПРАВИШ ПРЕРИЯ

Емили Дикинсън
превод: Владимир Виденов
ЗА ДА НАПРАВИШ ПРЕРИЯ
За да направиш прерия са нужни детелина и пчела.
Еднички - детелина и пчела.

{Още»}

 
ИДЕАЛНИЯТ СПЪТНИК

Алан Маршал
превод: Татяна Любенова
ИДЕАЛНИЯТ СПЪТНИК
Стоях веднъж на перона в Брисбен, когато тъкмо пристигна влакът от Сидни. Пътниците бързаха да разтоварят багажите си и да се срещнат с приятели и близки. Никой, освен мен, не обърна внимание на мъжа със светлия куфар.

{Още»}

 
АЛАН МАРШАЛ ПРЕЗ 60-ТЕ: С ВЯРА В БЪДЕЩЕТО НА ЧОВЕКА

Алан Маршал отговаря на анкета на сп. „Иностранная литература”
превод: Литературен свят
- Какво място заема литературата в живота на съвременното общество?

{Още»}

 
СТИХОВЕ

Бертолт Брехт
превод: Кръстьо Станишев
ВСЕ ПО-ЧЕСТО, ОТКАКТО
ВСЕ ПОВЕЧЕ ХОРА РАБОТИМ
Все повече, откакто все повече хора работим
при огромни трудности, които край нямат,
изчезва по някой от нашата общност,
за да не се завърне.

{Още»}

 
ГРАНИЦА

Ян Зих
превод: Кръстьо Станишев

ГРАНИЦА
Пътуващата граница сме ние.
В нас минало и бъдеще се срещат.
Говоря с теб, усмихвам се, танцувам,
но ти мъртвеца утрешен усещай.

{Още»}

 
РАФАЕЛ КОРЕА: „НЕОЛИБЕРАЛИЗМЪТ УНИЩОЖИ НАПЪЛНО РАВЕНСТВОТО”

Краят на либералната нощ   
Рафаел Кореа - новата надежда на Латинска Америка
превод: Румен Воденичаров
Да говориш за социализъм след тържеството на либерализма в края на ХХ век се изисква кураж. Точно такъв кураж  не достига на лидерите на БСП в България.

{Още»}

 
ИЗПОВЕД

Елеонора Велева
Живеех в далечните степи, където вятърът брулеше лицето ми в бързия вихър на коня, препускащ из необятното пространство, в което дишаше свободата. Времето минаваше неусетно и погледът ми се насочи отвъд планините.

{Още»}

 
ФИЛОСОФЕМИ

Ристо Василевски
***
Не е по-голяма оная благодат, от другата, с която чуждият живот се възприема като свой, във всичките му фази, с всичките му добродетели и недостатъци.

{Още»}

 
ДЕЦАТА НА ФРОНТОВАКА

/Съвременници/
Пенка Иванова
Аз, Магдалена
Била съм на три месеца, когато баща ми отива на фронта. Трудни години, но все пак бяхме щастливи, че се завърна.

{Още»}

 
„ОНЯ С МУСТАЦИТЕ”

Андрей В. Андреев
Замисляте ли се, когато разговаряте с баща си, кое обръщение да употребите? „Татко” или „Баща ми”? Признавам, че въпросът ми е абсурден. „Тати”, „тате” са едни от първите думичики, които всеки научава.

{Още»}

 
ЗА ЧЕСТТА НА ПАСПОРТА

Веселин Стоянов
С Липси ме запозна мой бивш колега. Жоро обичаше да се занимава с покупко-продажба на валута и стоки от всякакъв вид, които липсваха, или се намираха трудно в българските магазини.

{Още»}

 
КОЙ, АМА НАИСТИНА КОЙ

Никола Инджов
Казвал съм го и пак ще кажа същото - за да бъда български писател, аз споделям съдбата на българския народ и моето днешно самочувствие се определя от днешните житейски реалности. Доживявам живота си в една съсипана България - и съм съсипан от тоталното насилие, което се извършва над всички нас и на всяко поприще.

{Още»}

 
ЧАРОДЕЙСТВО

Людмила Дринова-Воронина
превод: Красимир Георгиев
ЧАРОДЕЙСТВО
Аз изгрев ще ти подаря,
ще бъде странен сън залудо,
с усмивка ще те покоря
и в миг ще се извърши чудо.

{Още»}

 
ЕСЕН

Сергей Есенин
превод: Елена Коматова
ЕСЕН
Из гората с хвойна по баира
есента - кобила рижа мята грива.

{Още»}

 
„ОКУПИРАЙ”

Анита Коларова
(Размисли за книгата и нещата около нас)
Ноам Чомски е познато име в целия четящ свят, а самият той уважаван от хиляди просветени хора и мразен от тези, за които няма нищо по-важно от статуквото.

{Още»}

 
ЗВЕЗДОПЪТ

Ана Александрова
Приижда нощ. Фантазно обладана
от дух невидим в лунен сън летя…
И небесата ми предлагат странна,
прощална сцена с облачни цветя…

{Още»}

 
ЛЮБИМАТА СУПА НА ЛЮДОЕДА

(Страшна приказка)
Димитър Хаджитодоров
През лятото, кой знае откъде, на морето дойде и един людоед. Когато се появи в хотела, всички се спогледаха обезпокоени.

{Още»}

 
НЕДОВЪРШЕНИЯТ ПОРТРЕТ НА ХУДОЖНИКА

Начо Христосков
В тясното, но силно осветено през широката капандура, пространство на таванското му ателие, въпросите им го заливаха като водопад. Още на втория месец след установяването на връзката им, всяка от тях го питаше направо: „Можеш ли да печелиш достатъчно пари? Можеш ли да издържаш семейство?

{Още»}

 
ЯВЛЕНИЕТО РАСУЛ ГАМЗАТОВ

Панко Анчев
1.
Много често явления в чуждата литература помагат да се разберат и оценят явления в родната. Опитът на другите е полезен, особено когато е осъзнат и осмислен от тях. И особено когато народите са близки по условия на живот и историческа съдба.

{Още»}

 
ДЖОДЖЕН

Михаил Кръстанов
ДЖОДЖЕН
И там се крие нещо във гърнето,
        сред тъмните планински доби…
Oт мащерки ухаят ветровете,
        с коприва къкри жилото на боба.

{Още»}

 
ЕПИТАФИЯ ЗА ЕДНА ЛЮБОВ

Ружа Велчева
ЕПИТАФИЯ ЗА ЕДНА ЛЮБОВ
Сгушени
във ласкавите пазви
на нощта
отпиваме на глътки

{Още»}

 
„КОГАТО ГОСПОД-БОГ МЕ Е СЪЗДАЛ…”

Георги Н. Николов

„Вън от рая” се нарича новата стихосбирка на Ружа Велчева, издадена от Регионална народна библиотека „П. Р. Славейков” - Велико Търново, 2013 г. Тя е триезична, а преводите на английски и испански език са дело на самата авторка.

{Още»}

 
СЪЛЗИ ОТ РАНЕНИ ДЪРВЕТА

Илеана Стоянова
ТИ МОЖЕШ
ти можеш
да хвърлиш камък в прозорците
да заковеш с прът вратите
да забиеш пирони в китките
и да си така отчаяна че да скочиш от моста.

{Още»}

 
ИЗ „ИЗМАМА”

Мартин Ралчевски
                Да кажеш на някого „Обичам те” е все едно
                да му кажеш „Ти никога няма да умреш”
                                                         Габриел Марсел
Борис вървеше бавно по булевард „Патриарх Евтимий” и мислеше за предстоящото страшно събитие.

{Още»}

 
ЖЕРАВНА

Иван Кремов
ЖЕРАВНА
             На художника Хр. Тодоров
Орехова шума гали
стария дувар -
моли го да каже кой е
майсторът зидар.

{Още»}

 
ИЗ „ГЕОРГИ АПОСТОЛОВ” (1929)

Д. Б. Митов
Предговор към книгата
Едва ли има по-светла страница в нашата най-нова история от оная на въстанията, когато идеализмът и самопожертвуването на българина достигнаха до своя връх.

{Още»}

 
НЕ МИ Е ЖАЛ ЗА ВАС, ДАЛЕЧНИ ДНИ…

Александър Сергеевич Пушкин
превод: Димитър Горсов
***
Не ми е жал за вас, далечни дни,
за вас, мечти на любовта прекрасна;
не ми е жал за вас - на младини
възпети тайни с флейта сладкогласна;

{Още»}

 
ПЛАДНЕ

Фьодор Тютчев
превод: Димитър Горсов
ПЛАДНЕ
Денят мъглив лениво диша,
лениво плиска се вълна.
Таи се облачно затишие
в лазурната далечина.

{Още»}

 
ИЗ „БЪЛГАРСКА ТЕТРАДКА”

Расул Гамзатов
превод: Лиана Даскалова
***
Кипят реки, извиват се стремглави
пътеки към чукари великански.
Родопите се дигат белоглави
като същински чуки дагестански.

{Още»}

 
ВЕНЕЦИЯ

Аугуст фон Платен
превод: Стоян Бакърджиев

Венеция спи в здрача на мечтите,
към нас старинни сенки само стели.
Напразно празненства са се подели -
републиканският й лъв убит е.

{Още»}

 
ВЕСКО

Дамян Калфов
Той не беше голям, но не беше и съвсем малък: още два месеца, и щеше да навърши цели пет годинки. Майка му вече го изпращаше от време на време до близкия магазин да й купи сол или пакетче чер пипер.

{Още»}

 
ПРОЛЕТ

Дамян Калфов
Какъв хубав слънчев ден! Небето е ведросиньо, никакви облачета по него! Слънцето грее и те гали, и те милва по лицето, по ръцете. Иска ти се да се изтегнеш на полянката и да си подремнеш на припек.

{Още»}

 
ТЪРСЯ СВОЯ ГЛАС

Ацо Шопов
превод: Роман Кисьов
ТЪРСЯ СВОЯ ГЛАС
Търся своя глас в мълчанието диво на морето,
то се вкаменява.
Във жълтата пустиня на есента го търся,
тя раззеленява.

{Още»}

 
ПОЕЗИЯ, РОДЕНА ОТ СЛОВОТО

Роман Кисьов
Поезията на Ацо Шопов отдавна е позната в Европа и по света, преведена е на най-големите световни езици и продължава да се превежда… Но в България до този момент тя е непозната, освен на един много тесен кръг от поети и специалисти.

{Още»}

 
НА МЪРТВИЯ ПРИЯТЕЛ

Владимир Виденов
НА МЪРТВИЯ ПРИЯТЕЛ
Радост или мъка - славим или жалим.
Целият живот е низ от ритуали.

{Още»}

 
КАЗАБЛАНКА

Димитрина Бояджиева
                                 На Магдалена
Няма доживотна пламенна любов каквато й се искаше на Жана. Животът дори шестица да ти е поставил, каквото и да правиш, все тая. Любовта започва и свършва по волята на съдбата, па било то любов, било то креват. Надарена бе Жана с глас - не ангелски, а дяволски - плътен, тъмен като [...]

{Още»}

 
ДО CАНДАНСКИ, СОЛУН И ДИОН

Радослав Маленов
Пътеписът се пише след като туристическата екскурзия завърши. Мисля, че той трябва да отрази не само впечатленията на автора от посетените градове, техните културни ценности и постройки, но да съдържа и кратки сведения за създателите на тези забележителни неща. Днес, основно, има два вида туристи.

{Още»}

 
КОН

Кольо Севов
Не знам защо, но себе си със стария ни кон сравнявам.
Не мога да пропъдя спомена за него в тези дни.
А някога той грива под светкавици развяваше -
и галопира неведнъж по облаци и долини…

{Още»}

 
СЪБАРЯХМЕ НА СТРЪМНОТО БРЕЗА…

Олег Шестински
превод: Андрей Германов
***
                    На Ан. Петров
Събаряхме на стръмното бреза,
бреза вековна, цяла в мъх обрасла…

{Още»}

 
ЗА ИЗЛОЖБАТА В ЕРМИТАЖА, РЕАБИЛИТИРАЩА МАСОНИТЕ

превод: Стефка Тотева
В Санкт Петербург в Държавния Ермитаж от 18 май до 1 септември 2013 г. бе представена изложбата „Премъдростта на Астрея”, която съдържаше повече от четиристотин паметници на ХVІІІ и първата третина на ХІХ век, „разкриващи културното, историческо и художествено значение на такова неизвестно за публиката явление, като масонството” -  така пише в анонса [...]

{Още»}

 
ВЪВЕДЕНИЕ КЪМ ПОЕЗИЯТА

Иван Есенски
ВЪВЕДЕНИЕ КЪМ ПОЕЗИЯТА
              На Благовеста Касабова
Вече може да се умира -
свърши повечето неща.

{Още»}

 
ОПИТ ЗА СНИМКА БЕЗ ФОТОАПАРАТ

Петър Анастасов

Може би поезията е алхимия. Но не оная алхимия, която си играе с химическите елементи и търси път към златото, а оная, която свещенодейства с думите и произвежда красота. И доброта - най-големият дефицит в историята на човечеството.

{Още»}

 
ПОЩАДЕНОТО – ІІІ

Петър Василев
Импресии
Няма да угаждам на суетните си мераци да попрелистя пожълтелите изрезки от вестника, в който ме превъзнасяха по онова време доста шумно като автор на първата стихосбирка и първия член на Съюза на българските писатели от целия окръг.

{Още»}

 
ПИСМО НА ЧЕРВЕНКО КРУМОВ ДО ВЪЛКО МАРАШЕВ

Писмо на Червенко Крумов до Вълко Марашев
4.4.1980
Москва
Здравей, Вълко!
Сърдечно ти благодаря за топлото братско писмо, което получих тези дни. В интерес на истината трябва да ти кажа, че подобни радости тук за мен не са толкова чести.

{Още»}

 
ДЕНЯТ НА ЗОМБИТО

Израел Шамир
превод: Стефка Тотева
Холивуд превърна древният традиционен западноевропейски празник Хелоуин в ден на зомбито. Макар че празникът Хелоуин или Денят на вси светии е отбелязван от всички западноевропейци, при тях той изглежда по друг начин.

{Още»}

 
ДУЕЛ

Николай Рубцов
превод: Димитър Горсов
ДУЕЛ
Напразно в него се е целил
врагът с насочен пистолет.
Стоял с нетрепващо и смело
лице великият поет.

{Още»}

 
ХАЙДЕ ПО ПЪТЯ ПРОСТОРЕН

Виктор Хара
превод: Никола Инджов
ХАЙДЕ ПО ПЪТЯ ПРОСТОРЕН
С мен вървете, с мен!
С мен вървете, с мен!
Хайде по пътя просторен,
там се ражда съдбата ни нова!

{Още»}

 
СТАНЧО И БЕЛИЦА

Георги Стоянов Пейчовски
Не запомни Станчо ни майчино си хубаво лице, ни нейните сладки, галени думи, ни бащини си топли целувки… Той рано остана клето сираче в оня многолюден град.

{Още»}

 
ЗА ГЕОРГИ СТОЯНОВ

Карло Луканов
Когато дойде време да тръгна на училище, това беше 1806 год. моят баща Тодор Луканов, който обичаше и уважаваше Георги Стоянов, и го свързваше тясна дружба, настоя решително да постъпя в училището, на което Г. Стоянов бе главен учител.

{Още»}

 
ЕДИН ЩУРЕЦ…

Борис Маковски (Борис Струма)
Един щурец,
прочут певец,
живял наблизо до морето -
там той живял

{Още»}

 
„ТЪЙ СЛАВЕИТЕ ПЕЯТ…”

Милтиадис Малакасис
превод: Борис Струма

„ТЪЙ СЛАВЕИТЕ ПЕЯТ…”
О, как понякога тупти сърцето ми на старини,
              как искам да отида
там, дето бях младеж, да гледам звездни висини
              и залеза да видя.

{Още»}