Българска литература

КЪМ ТРЕЗВОСТ

Славчо Ангелов
Трезвостта за нас е слава,
с нея ний вървим напред -
и с десница мощна, здрава,
ще победим целий свет!

{Още»}

 
ТОДОР КАБЛЕШКОВ

Константин Константинов
Той не може да бъде отделен от Копривщица и заедно с него Копривщица влезе в трагичния блясък на новата българска история. Без свобода няма живот - пише и днес по пътя към неговото родно място.

{Още»}

 
НИКОЛАЙ ХАЙТОВ НА 94 ГОДИНИ

Лияна Фероли
На 15 септември 2013 г. се навършат 94 години от рождението на Николай Хайтов. Неслучайно е роден на първия учебен ден и умира на последния /30 юни/, сякаш, за да трасира пътя на най-трудно придобиваното образование - духовно.

{Още»}

 
РОДОПСКИ ЧАНОВЕ

Йордан Кушев
РОДОПСКИ ЧАНОВЕ
             На Николай Хайтов
Пеят чановете по баира…
В тях гласът ли на Орфей вграден е
или той приглася с древна лира?

{Още»}

 
УРОК ЗА ФОКУСНИЦИ

Юлия Момчилова
Великият фокусник Фити разтвори големия си шарен чадър и от него се посипаха звезди - едри и блестящи. Той седеше на един стол под чадъра. Преметна левия си крак върху десния и се засмя доволно.

{Още»}

 
САМОЛЕТ

Пантелей Матеев
Стига дъжд и хладно време -
слънце, ясен лик разкрий -
тежките палта да снемем,
да се втурнем във игри!

{Още»}

 
НЕ ЗАТВАРЯЙ СВОЯТА ВРАТА

Ваагн Каренц
превод: Никола Инджов
Вървя… Усещам синята тъга,
единствена за мен и младостта…
Ах, пияни ме пролетта сега.
Ти не затваряй своята врата!

{Още»}

 
ДОЛАПЪТ

Абрам Аликян
превод: Никола Инджов

В дните мои, отпламтели
като тамаринд слънчасал,
стар долап върти - върти се,
крантав кон кръжи-кръжи се

{Още»}

 
КОГАТО В КЪСНА НОЩ СКЛОНИШ ГЛАВА…

Глеб Горбовски
превод: Григор Ленков
***
Когато в късна нощ склониш глава,
да сътвориш нов стих върху листата,
помни, че под безмълвната трева
лежат безмълвни твои братя.

{Още»}

 
ГЛАС ОТ ПРЯСПАТА

Георги Константинов
Из новата книга на поета „Вълнение в Константинопол” (2013)
ГЛАС ОТ ПРЯСПАТА
Събития, неща и нещица
се трупат като снежна пряспа
върху мойта памет.

{Още»}

 
„АЗ ЦЯЛ ЖИВОТ ОЧАКВАМ БЪДЕЩЕ…”

Георги Н. Николов

Новата книга на Георги Константинов - „Вълнение в Константинопол” (1), е поетична изложба на търсещата мисъл. С цялото си творчество досега авторът доказва, че стои далеч от констативното, мимолетното, делничното.

{Още»}

 
СТИХОВЕ

Константин Георгиев
ИЗ „СТИХОВЕ ЗА РОДИНАТА”
1.
Родино, натежала от богатства,
с утра червени над горите,
в която бели градове проблясват
и върховете стигат до звездите!…

{Още»}

 
ДУМАТА ХЛЯБ – С ЦЕНАТА НА ЖИВОТ

Георги Стойков

Преди десетина години се разделихме с един от стожерите на културния живот в нашия град. Отиде си от земните селения поетът Константин Георгиев. В тези селения той преживя 72 години.

{Още»}

 
КРАЙПЪТНА ТРЕВА

Баруйр Севаг
превод: Марко Марков
КРАЙПЪТНА ТРЕВА
Провървя ми:
аз никога не обърках
своя страшен век с календара
и никога не успях
/да, не успях!/

{Още»}

 
БАЛАДА ЗА ВАСИЛ ЛЕВСКИ

Драгни Драгнев
Ти си смъртен светец. И пастир на душата.
Вечен спътник на времето в мрака свиреп.
Ти си бог и човек - и над теб небесата
все ечат, все отекват и напомнят за теб…

{Още»}

 
ТАЙНО СЪБРАНИЕ

Сценка
Ценко Цветанов
Скромно наредена стая: легло, няколко стола, на средата маса, върху която има книги. Нощ. На стената мъждука газениче и осветява десетина души, събрани в стаята на тайно събрание. Между тях са Левски, облечен като тежък търговец, и учителят Соколски, в чиято стая е събранието.

{Още»}

 
ТЕАТЪРЪТ

Иван Ст. Андрейчин
Измежду всичките изкуства, театралното изкуство е най-мъчното. Ясно е защо. Скулптурата и живописта намират в природата всичките необходими елементи за израз - животното и човека. За музиката е клавиатурата.

{Още»}

 
ЖИВОТ

Димитър Бабев
Минават - сън ще кажеш - времена,
като витязи, като раби черни,
с доспехи, с кръстове, с знамена,

{Още»}

 
ДУХОВНОСТТА ДЪРЖИ ЧОВЕКА ВИСОКО НАД СВЕТА

Анита Коларова

                               „А както знаеш, няма ли го словото,
                               човек е запокитена тресчица
                               в безпътните тресавища на времето”
                                                                 Георги Ангелов

{Още»}

 
ТАКА И ТИ

Стоян Каролев

ТАКА И ТИ
Върху брега скалист се хвърлят
вълна подир вълна,
разпръскват се във прах,
но нови праща неуморимото море.

{Още»}

 
ПОБЕДИТЕЛ

Пелин Велков
През есента на 306 година император Максимиан се връщаше от поход. На път за Вечния град той реши да мине през Солун.
Отдавна верни хора му бяха съобщили, че в Солун става нещо нередно:
- Управителят Димитрий отстъпил от вярата на прадедите. Той сам е станал християнин, покровителства враговете на държавата.

{Още»}

 
ИЗ „БАЩИНА ЗЕМЯ” (1973)

Тодор Янчев
ДЪБ СТОЛЕТНИК
Столетия над теб са прошумели,
сънувал си хайдушки знамена,
забрадки черни
в утрините сини,
светкавици и семена.

{Още»}

 
АЗ СПОМНЯМ СИ МАМА…

Ованес Шираз
превод: Марко Марков
***
Аз спомням си мама, с иглата в ръце
молитва над мен как мълви от сърце -
и злият дух бягаше плахо от мен,
и аз оздравявах, и бивах спасен.

{Още»}

 
ВАЛЕНТИН РАСПУТИН: СВЕТЛИНАТА НА ЧОВЕЧНОСТТА

Пьотр Краснов
превод: Стефка Тотева
Безрадостно е битието на руските писатели и читатели сега, в днешната ни суета и битовизъм, в „оцеляването”, което замени за много хора изпълненият със смисъл и цел живот.

{Още»}

 
ПОЕЗИЯ - ХИМН ЗА БЪЛГАРСКОТО ВРЕМЕ…

Георги Н. Николов
След политическия вододел на 1989 г. духовният силует у нас претърпя редица негативни метаморфози. Съпроводени, както можеше да се очаква, с нескрито чуждопоклонство и откровена псевдокултурна инвазия.

{Още»}

 
МИНЬОРСКА КЪЩА

Ангел Стоилов
- Тяхната вяра магазинерска! - каза Гьоко. - Цяла махала направиха! И къщите им като палати, все по високото, все по припека… Как може един нищо и никакъв магазинер да дигне по-висока къща от миньора, да гледа отвисоко?

{Още»}

 
ПОЛЪХ ОТ МАСТЕЙРА

Пенка Иванова
Янакиев беше на продължителна командировка в чужбина.
Обхвана го носталгия по родния край и още на другия ден след като се прибра в България, тръгна за Свиленград - за Равна гора, селце малко - вече почти обезлюдено…

{Още»}

 
СЛОВО ЗА ТРАКИЯ

Йово Неделчев
Заробена, Тракия не е готова за въстание, но Македония предварително се е вдигнала на бунт. Разумът казва не, сърцето - друго и тракийци развяват байряка.

{Още»}

 
АФОРИЗМИ

Марко Марков
Нямаше какво да сложи в устата си, защото в нея имаше сливи.
Разправяй го на шапката ми, особено ако тя е на тояга.

{Още»}

 
ЗА ПОЕТА РУМИ И ДЕРВИША ШАМС

Размисли върху романа „Любов” от Елиф Шафак
Анита Коларова
В условията на ставащото около и в Сирия този роман придобива може би ново значение с идеята си за миролюбие.

{Още»}

 
ЖИВОТ

Валерий Хатюшин
превод: Красимир Георгиев
ЖИВОТ
Във времена немили
животът ме прокуди,
за смърт са ме родили,
тъй както много други.

{Още»}

 
ИЗ ДНЕВНИЦИТЕ (1972-1974)

Аркадий Первенцев
превод: Стефка Тотева
21 април 1974 г.
Трябват ни независими характери, ако искаме да достигнем успеха, ръста на нацията в нравствено могъщество.

{Още»}

 
СЕПТЕМВРИЙСКИ ПАРОЛИ

2013 г. - 90 години от Септемврийското въстание
Анастас Стоянов
Около сто са забележителните паметници, посветени на Септемврийското въстание. Без да туряме в сметката по-дребните паметни плочи, живопис, графика, фризове и други възпоменателни знаци.

{Още»}

 
1923

Михаил Маринов
И прегърнало старчето гайда,
а синът му прегърнал пръстта.
- Наловете се, скачайте! Хайде! -
по сватбарски ревяла смъртта.

{Още»}

 
ЕДИН БЛАГОСЛОВЕН ПОЛЕТ

Ана Александрова

Овладяла тайнството да сътворява трепетни от багри и звуци художествени образи, населяващи примамни, фантазни светове, Павлина Павлова обогати родната литература с ново, ярко доказателство за многостранното си творческо дарование и непоколебим, съзидателен характер.

{Още»}

 
БОРБИТЕ БЪЛГАРСКИ

Кина Къдрева
Още от преди Освобождението от 1878 г. идеологическите борби в България придобиват крайни форми. Това не е случайно. Различни са вижданията за пътя към Свободата - политическа, църковна и социална.

{Още»}

 
ИЗ “СМЪРТНИТЕ ПРИСЪДИ НА АНТОН ПРУДКИН” (1986)

Петър Ненов

Първа част
ЧОВЕКЪТ И МОРЕТО
Вярвах, че ще дойде! По безкрайното разстояние като пътеводни знаци щяха да го насочват червени ракети, изгрели звездно над побеснялото море, и взривове, издигнали на хоризонта гигантски огнени стълбове…

{Още»}

 
ЖИВОТ И МЛАДОСТ

Крум Кюлявков
ЖИВОТ И МЛАДОСТ
Далеч надеждата се губи
в нерадостни, мъгливи дни.
Дори сърцето ми не люби,
тъй както любеше преди.

{Още»}

 
АТАЛАН-ХАН

Крум Кюлявков
Аталан-хан имаше хубава жена.
Една нощ жената беше сънувала лош сън и каза на мъжа си:
- Повикай скоро някой гадател. Сънувах огнена глава и на главата две змии, вместо очи.

{Още»}

 
ОТВЛИЧАНЕ

Крум Пенев

По заледения паваж
премина някой с тежки стъпки
в бездушно стихналата нощ.

{Още»}

 
„ВЪРВИ, МОМЧЕ, ВЪРВИ!…”

Панчо Недев
Когато след тежка операция изписаха дядо Петко от окръжната болница, и той куцук-муцук с патериците си едва се довлече до някогашния зимник на изоставената къща в покрайнините на селото, селското Народно събрание се раздели на две неравни половини.

{Още»}

 
„ГЕРОИ” НА НАШЕТО ВРЕМЕ

(Из предговора на редактора Тодор Янчев към сборника разкази и новели „Обрулени от вятъра на промяната”. Издателство „Славена” - Варна, 2011 г.)

{Още»}

 
БАРАБИ

Никола Зидаров
новела
Слънцето се гмурна зад планината, а последните му отражения позлатиха гривата на един дрипав и самотен облак. Морскозеленият цвят на гората се превърна в син, после - в тъмносин и постепенно, като че от него полази мрачината, която идеше да прихлупи селото.

{Още»}

 
РАЗБОЙНИЦИ

Камен Зидаров
Ний няма да забравим никога
хорото, страшното хоро
на майките под ваште щикове
през септемврийския погром.

{Още»}

 
НОЩ

Йордан Ветвинов
НОЩ
Като луди коне, с огнедишащи ноздри,
необюздани, диви, свирепи,
полетяха низ родните степи
буйни хали със гръм и със трясък;

{Още»}

 
ВИКТОР ПЕТЕЛИН

Валентин Сорокин
превод: Литературен свят
Из „Макаци в полумрака” (2010)

Виктор Василиевич Петелин беше опора за нас, по-младите от него и по-неопитните в литературните баталии на онези години.

{Още»}

 
ВИКТОР ПЕТЕЛИН: „ШОЛОХОВ Е ВИНАГИ С МЕН”

превод: Литературен свят
Разговор с Виктор Петелин по повод енциклопедията му «Михаил Александрович Шолохов», М., Алгоритм, 2011.

{Още»}

 
СЛЕДИТЕ НА ЮНИ

Ирена Панкева
СЛЕДИТЕ НА ЮНИ
От снощи отново светът е в ботуши,
облече дебело палто от мъгли,
а въздухът кашля, смъдив и опушен
от лютия дим на саждиви лули.

{Още»}

 
ХУБАВА СИ, РОДНА ЗЕМЬО

Иван Енчев
Този кръстопътен земен кът, в който живеем, на всички езици по света означава: земя, кърмилница на българи. И още - земя на гордия Балкан, дал име на цял световен полуостров! И още - земя на разцъфнали пламтящи рози и слънчеви усмивки.

{Още»}

 
КРИТИК ПО БОЖИЯ ВОЛЯ

Слово за Никола Иванов след прочита на „Подреждане на балната зала” (част първа и втора) и „Книга за Иван Динков”  Национален литературен салон „Старинният файтон”, 31 октомври 2011 г.

{Още»}

 
МАЙКА

Борис Василев

На излизане от гората, бай Филип чу изплашен вик. Докато да свали пушката си, едър вълк пресече пътя и потъна между дънерите. Ловецът видя само, че има отпуснато виме и носи нещо.
Той се спря.

{Още»}

 
СЛАВЕЙЧЕТО, ЛЪЧЪТ И КЛЕТКАТА

Любомир Дойчев
Лъч от пролетното слънце,
през студената решетка,
падна като златно зрънце
във славейчовата клетка.

{Още»}

 
ПО ПЪТИЩАТАТА НА СВЯТАТА РУС - БЕХТЕЕВИ

Олег Слепинин
превод: Стефка Тотева
През април си спомняме за блажената кончина на святата инокиня Елена Киево-Флоровска /Бехтеева, 1756 - 05.04.1834/ и за рождения ден на воина, певеца на Святата Рус Сергей Бехтеев /7/20.04.1879 - 04.05.1954/.

{Още»}

 
TERRA INCOGNITA

(Градът на мъртвите)
Георги Миланов
                          На баща ми
I
Ще бъде, срещна ли те някога насън, за мен,
оказал се през детството си неведнъж във Terra
incognita, възможност да задам въпрос, таен,
макар и ненатрапчиво, в душата не от вчера:

{Още»}

 
ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ…

Стефан Мокрев
На височината в Лозенец, край София, живееше в мъничка къща семейството на Милан печатаря. Милан работеше на машината в една голяма печатница и със спечелените пари изхранваше жена си и двете си момченца Пейчо и Любчо.

{Още»}

 
КРАСОТАТА

Васил Карагьозов
ВМЕСТО ПРЕДГОВОР
                 Към „Отронени листа”
… Перото трябва да е потопено
в отровна жлъч и нервен сок;

{Още»}

 
ПЕЮ ЯВОРОВ

Никола Атанасов
За ония, които ценят хубавото, т. е. за ония, които сами носят в душата си хубавото и го търсят у другите, смъртта на Яворова е изчезване на един от символите на красотата у нас.

{Още»}

 
ПРИМЕР ЗА УКРАЙНА: КАК ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ ДОИЗЯЖДА БЪЛГАРИЯ

Украйна може да види близкото си бъдеще, като погледне България
Андрей Кравец
превод: Румен Воденичаров
Добрите чичовци, приканващи към членство в Европейския съюз, се оказаха алчни, зли чакали, които изкупиха на безценица или откраднаха всичко ценно, което имаше в България. Страната се обезлюди, тотално обедня и бързо умира, поливайки мъката си с ракия.

{Още»}

 
НА КИРИЛА И МЕТОДИЯ

Весела Страшимирова
НА КИРИЛА И МЕТОДИЯ
Минаха векове на горест и несрети,
и бури отехтяха под родни небосводи,
но мощно кат звезда-водителка ни свети
свещеният завет на Кирил и Методий.

{Още»}

 
„ПАНОРАМА НА ЕДНА ЕПОХА”

Георги Н. Николов
Под това заглавие (1) позабравеният днес Гьончо Белев обединява четири свои книги: „Иглата се счупи”, „Нови хора”, „Червена заря”, „Към прелом”.

{Още»}

 
ВЪПРОС

Тихомир Йорданов
ВЪПРОС
Менят се време, хора, за което
аз искам точен отговор да знам:
защо разкриха тези с ДС досиета,
а скриха другите - на чичо Сам.

{Още»}

 
ЕПИГРАМИ

Панчо Недев
КИЛЪРСКА
Ако не успееш с компромат -
опитай с атентат!

{Още»}

 
НИКОЛА ЗИДАРОВ – ЕКАТЕРИНА ЗИДАРОВА

Константин Зидаров
Никола Иванов Зидаров е роден в гр. Чирпан на 24. 12. 1878 г., а починал в София на рождената си дата 24. 12. 1955 г. Произхожда от дребно занаятчийско семейство. От най-ранна възраст проявява силен стремеж към просвета и култура, писателско усърдие, обществена и театрална дейност.

{Още»}

 
РАПСОДИЯ СТРУМА

Воймир Асенов
РАПСОДИЯ СТРУМА
Подир онзи завой, с който Струма се шмугва
в дефилето на кръстната Кресна с вой бесен -
сред скалите отвесни, в посока към Юга,
скачат моите думи и моята песен…

{Още»}

 
ДУМИ ЗА ПОЕТА ИВАН НИКОЛОВ

Найден Вълчев
Не успях да приготвя страниците си за него за моите “Попътни срещи”, а пък тези срещи бяха много, дълги, мили, живи са в спомените ми и аз, макар и късно, днес се връщам при тях.

{Още»}

 
АЗ РОДЕН СЪМ В ЗАМИСЛЕНА ДЪРВЕНА КЪЩА…

Иван Харабаров
превод: Иван Николов
***
Аз роден съм в замислена
                      дървена къща,
дето дим над комина кръжи,

{Още»}

 
НИКОЛАЙ СТАРИКОВ: „ЦЕННОСТИТЕ НА ЗАПАДА СА САТАНИЗЪМ В ЧИСТ ВИД”

превод: Литературен свят
Писателят, политологът, икономистът, съпредседателят на партия „Велико Отечество”, авторът на бестселърите „Кризис. Как это делается”, „Шерше ля нефть. Почему наш Стабилизационный фонд находится ТАМ?”

{Още»}

 
СЕЯЧ

Йордан Петков
СЕЯЧ
                „Сей, земеделецо…”
                             Иван Вазов
Ти като бог - задъхан, трескав
в земята търсиш път.

{Още»}

 
ПРЕВРЪЩАТ ИСТОРИЯТА В ПОКОРНА СЛУГИНЯ НА ПОЛИТИЦИТЕ

Милко Бояджиев
Нарастваща тревога предизвиква намесата на политиците в оценката на събитията от миналото и стремежите им да манипулират общественото съзнание посредством средствата за масово осведомяване.

{Още»}

 
КОГАТО СЕ ПРИБИРАМ ВКЪЩИ

Стефка Тотева
КОГАТО СЕ ПРИБИРАМ ВКЪЩИ
На студената улица
музикантът очаква да се стопли
от звън на монети.

{Още»}

 
ИЗ „ПАРОДИИ” (2012)

Теодор Христов
БОЯНСКИЯТ МАЙСТОР
                   Атанас Свиленов
Не зная как, от себе си ли стана…
И ето, че се озовах в Бояна.

{Още»}

 
ИЗ „НОЩТА НА МОЯ ДЕН” (2008)

Теодор Христов
НИВИТЕ
Слънце пари над нивята.
Не потрепва тишината.
И жита, главици свели,
чакат облаците бели.

{Още»}

 
КРАТКИЯТ ДЕН НА ЕДНА ДЪЛГА НОЩ

Рашко Стойков
Предговор към книгата „Нощта на моя ден” (2008)

Чух името му, когато Теодор вече го е нямало…
Майка му ми даде единствената негова книга - с надписано от негово име посвещение и измислена дата, сякаш книгата ми е била подарена, докато е бил още жив.

{Още»}

 
ХРАБРОСТ БЕЗ РИСК

Тодор Абазов
Преди време в кратка реплика изразих мнението, че т. нар. номенклатурна челяд би трябвало днес не да няма свое мнение и свое поведение, различни от някогашните на бащите си, но да проявява такт и мярка в демонстрирането им, за да не оставя у хората впечатлението, че има претенции за храброст в миналото.

{Още»}

 
„ГРАФ БОБИ, КАЛНИКЪТ ТИ ТРАКА”

Разсъждения върху дългия протест
Румен Воденичаров
В Османската империя се практикувала интересна „пряка демокрация”. Пред Високата порта се събирали спахии (нещо като днешната средна класа) и започвали да скандират „Искаме главата на везир Х….”.

{Още»}

 
„ЧОВЕКЪТ Е ЕДНА ВИНА, КОЯТО САМ ОПРОВЕРГАВА…”

Георги Н. Николов

Новата книга на Димитър Милов, „Благовещение” (1) е монологична беседа с разноликия наш съвременник. В стиховете му посланията-размисли се спояват около значението на понятието „личност”.

{Още»}

 
СЛУЧАЙ ПРЕЗ АВГУСТ

Георги Стойков
Откакто в селото откриха полицейски участък, към тримата полицаи и старшията зачислиха и пъдаря Дако.

{Още»}

 
ПЛАЧ

Стефан Поптонев
ПЛАЧ
Глъхне полето
с пустеещи ниви…
Вятър отвява речи и страници.

{Още»}

 
МАРКО МАРКОВ – ПРЕВОДИ НА РУСКИ ЕЗИК

МАРКО МАРКОВ
***
Запита ме приятел край Бургас
в дъждовна утрин, сумрачна, но чиста:
- Щом всичко казано е преди нас,
защо все още изтезаваш листа?

{Още»}

 
ИЗ „ЧЕРНИ МЪНИСТА” (1938)

Никола Ракитин
***
Вятърът преде, преде,
точи нишка той безкрайна.
Сън пак ще ме отведе
във страната си незнайна.

{Още»}

 
СНЯГ

Младен Исаев
СНЯГ
Тоя сняг, като в приказка светъл и лек,
над града запустял тъй спокойно се стели.
Но подириш ли жив градски човек,
виждаш само трамвайните скелети.

{Още»}

 
ЕСЕН В БЪДАЩЕ

Христо Цанков-Дерижан
ЕСЕН В БЪДАЩЕ
Над твоите ширни поляни
Пак стихналий свод е надвесен
И в пурпурни багри обляни
Полята ти кървави, есен.

{Още»}

 
СОНЕТИ

Франсиско де Кеведо
превод: Стоян Бакърджиев

ВСИЧКО НАОКОЛО НАПОМНЯ ЗА СМЪРТТА
Видях родината си и стените,
могъщи някога, днес разрушени,
от многото години уморени
и състарени, не тъй страховити.

{Още»}

 
МАГНОЛИЯТА

Хосе Сантос Чокано
превод: Стоян Бакърджиев
МАГНОЛИЯТА
Сред гората с аромати, музика и звънки песни,
виж - магнолията цъфва, прелестна като наяда.
Вплела къдрици в къпини, всекиго ще изненада,
щом над езерото сънно с цветове от пяна блесне.

{Още»}

 
ПИСМО ДО МЛАД ПРИЯТЕЛ

Стефанос Дафнис
превод: Димитър Дублев
Стих да напишеш,
                     скъпи мой,
какво ти е потребно:

{Още»}

 
БАТЮШКОВ

Сергей Марков
превод: Александър Костов
БАТЮШКОВ
Тъгува Батюшков - в тъма,
в Прилуки - своя край…
О, колко много таз земя
раздели, срещи знай.

{Още»}

 
ЗАВРЪЩАЙКИ СЕ ОТ ВОЙНА…

Анатолий Жигулин
превод: Александър Костов
***
Завръщайки се от война,
към родните села се нижем.
Сред тази юлска тишина
ни срещат мрачни селски хижи.

{Още»}

 
ИЗ „БЕЛЕЖКИ ВЪРХУ ЖИВОТА” (1899)

Алфонс Доде
превод: Иван Арнаудов

*
Любимите същества са оръдия на изпитанието.

{Още»}

 
МИСЛИ В ТЪМНОТО ЗА СВЕТЛИНАТА

Фазъл Дагларджа
превод: Гюлчин Чешмеджиева и Григор Ленков
Казват - боят се печелел от оръжието,
не е вярно,
боят се печели само от човека.

{Още»}

 
ИЗВОР

Павол Хоров
превод: Вътьо Раковски
ИЗВОР
И гледам със внимание огромно
как извора пред моите очи дими.
Виси в небето тежка златна стомна -
от нея вино във водите му шуми.

{Още»}

 
СИН

Минчо Минчев
           На Слав Хр. Караславов
Мълчах, не исках да го изрека,
aла проклет да съм до гроба си,
узнай го:
Аз също съм ти син, макар
немил-недраг, родино, майко!

{Още»}

 
МЪЖЕТЕ НЕ БИВА ДА ПЛАЧАТ

Филип Марински
Вече е полунощ, а не ми се спи.
Пламъчето на газения фенер, окачен на предната рейка на палатката ми, е някак изкривено и ми прилича на човешко лице.

{Още»}

 
ЧЕРНИЯТ ХЛЯБ

Иван Давидков
ЧЕРНИЯТ ХЛЯБ
Жените се будеха в тъмни зори.
Люлееше сенките им светлината слаба
на огъня, който под пъна гори.

{Още»}

 
ОТ ЖАРТА ТИ ИДА

Петя Йорданова
ОТ ЖАРТА ТИ ИДА
Зеленоока моя, златокоса,
безкрайна моя, бяла равнина,
където мина, твоя тайна нося
и твоя земна, житна топлина.

{Още»}

 
ЖЕЛАНИЕ

Весела Василева

ЖЕЛАНИЕ
Полето спи,
магьосано, загърнато в нощта.
Наоколо е тихо.

{Още»}

 
НА СЕЛО

Цоньо Калчев
Из „Родни звукове и картинки”
НА СЕЛО
Слънце над зенита сладичко припича,
С чашичка развита полски цвят наднича.

{Още»}

 
БЛАНКА ДЕ ЛОС РИОС

Борис Шивачев

Името на Бланка де лос Риос може да се постави наред с имената на най-големите испански писателки: Фернан Кабалеро и Емилия Пардо Басан - без то да изгуби нещо от своя блясък.

{Още»}

 
ТАМАЙО

Борис Шивачев
У нас, в България, освен имената на Лопе де Вега и Калдерон де ла Барка, малцина знаят нещо повече за испанския театър.

{Още»}

 
ИЗ „ДУХОВНИ СОНЕТИ”

Хуан Рамон Хименес
превод: Стоян Бакърджиев
ДОСАДА
Както болника, обезнадежден,
към сивата стена лице извива,
за да умре - към тебе, тъй грижлива,
но хладна, гръб обръщам примирен.

{Още»}

 
ПОСЛЕДНА ЛЮБОВ

Фьодор Тютчев
превод от руски: Марта Мянкова
Към края тих на наште дни
По-нежно любим и по-суеверно.
Ах, грей с прощални светлини
Любов последна, о заря вечерна.

{Още»}

 
ГРЕШКИТЕ МИ НИКОЙ НЕ ПРОЩАВА…

Маргарита Алигер
превод: Елисавета Багряна
***
Грешките ми никой не прощава.
Уча се да отговарям аз.
Нито лек живот ми обещават
вестниците в утринния час.

{Още»}

 
БЪЛГАРСКИЯТ РОМАН СЛЕД ВТОРАТА СВЕТОВНА ВОЙНА ПРЕЗ ПОГЛЕДА НА ТОНЧО ЖЕЧЕВ

Панко Анчев
1.
Историята на романа във всяка национална литература е история на нацията и националното общество, на измененията в устройството на живота, морала, начина на мислене и отношението към човека.

{Още»}

 
ЗЕМЯ

Бленика
Не знам дали душата ми е долетяла
като звезда от други свят… отвъд,
но знам, земя, че ти живота си ми дала
и твои са у мене плът и кръв.

{Още»}

 
БЯЛА ПТИЦА

Благовеста Касабова
В началото на 20-те години у нас започва да се забелязва все по-осезателно присъствието на женската поезия.

{Още»}

 
МОРЕ

Чило Шишманов
І.
Велико безкрайно море, и аз съм от твойта среда,
и аз съм от тебе роден, закърмен със твойта вода.

{Още»}

 
КРАЙ МАРИЦА

Дамян Дамев
Жерави в стройни редици летяха на юг, когато пламна войната. Дъжд от листа ръмолеше. Есенникът люлееше горите.

{Още»}

 
БЕДНИЯТ ПАВЕЛ

Дамян Дамев
Утрин. Слънцето лазеше по Острец и гореше голото теме на Висока чука. Златните снопи милваха червените глави на схлупените селски къщи.

{Още»}

 
ЧЕШКА ПЕСЕН

Витезслав Незвал
превод: Елисавета Багряна
ЧЕШКА ПЕСЕН
Селските момци
Вечер щом площада огласят
Звънци

{Още»}

 
ЧЕХИЯ

Витезслав Незвал
превод: Вътьо Раковски
ЧЕХИЯ
Посред треви стар кошер е стаен
две хвърчила над него се извиват
Стърчи бастун в саксия посаден
и каша грис цветчетата покрива

{Още»}

 
ТИ КОЙТО И ДА СИ

Витезслав Незвал
превод: Дора Габе
Ти който и да си другарю аз те знам
И тебе млади момко печатарю
и теб що винаги мълчиш и ходиш сам
и теб що пееш весело зидарю

{Още»}

 
И ИЗВЕДНЪЖ

Франтишек Халас
превод: Григор Ленков
И изведнъж ще бъдат там
ще бъдат всички

{Още»}

 
АЗ РАНИТЕ СИ УЧЕХ СЕ ДА КРИЯ

Ян Пиларж
превод: Вътьо Раковски
Аз раните си учех се да крия,
тъгите си прокудих като сън.
Като бездомни кучета те вият
и гледат в моите стъкла отвън.

{Още»}

 
СИТНИЯТ ДЪЖД РАЗПИЛЯВА СРЕДНОЩНИЯТ КРЕП…

Олга Новикова
превод: Филип Филипов
***
Ситният дъжд разпилява среднощния креп.
Улични лампи цедят жълтеникав воал.
Аз се опитвам сега да достигна до теб
и да потисна самотната своя печал.

{Още»}

 
СРЕЩА С БРЕЗАТА

Пимен Панчанка
превод: Иван Давидков
Шосето летеше към Бендер-Шах,
надолу по хълма летеше.
Шестстотин минути сред пек и прах
в ушите моторът гърмеше.

{Още»}

 
БЕАТРИЧЕ

Константин Балмонт
превод: Александър Миланов
БЕАТРИЧЕ
От първи поглед те обикнах аз тогава.
Нищожен разговор се водеше край нас.
Мълчеше само ти и думи като лава
очите ти отправяха към мен със страст.

{Още»}

 
ЗАТВОРНИК

Александър Сергеевич Пушкин
превод: Благой Димитров
ЗАТВОРНИК
Зад мрачна решетка чело съм привел.
Закърмен в неволи, един млад орел,
мой тъжен приятел, размахал крила,
къс кървав кълве под самите стъкла.

{Още»}

 
РАЗГОВОР

Иван Тургенев
превод: Иван Арнаудов
стихотворение в проза
             „Ни на Юнгфрау, ни на Финстераархорн
              до сега не е стъпвал човек!”
Върховете на Алпите… Един куп стръмни височини… Тъкмо всред планината.

{Още»}

 
КУЛАТА

Иван Вакрилов
В Мамин дол няма часовникова кула. Най-високата сграда е на три етажа и на третия, таванския, няма часовник, а само кукумявки.

{Още»}

 
ПАТРИОТИЧНО ИНОВАЦИОННО

Цветан Бошев
ПАТРИОТИЧНО ИНОВАЦИОННО
Възвираме си качамака на чуждоземната жарава,
наконтени в шлюпички от синтетичностни материи,
баща ни дъби с артропръсти вимето на сетна крава,
да ни закваси мляко с прословута българска бактерия.

{Още»}

 
НАЧАЛОТО НА КРАЯ

Лалка Павлова
1.
Навярно краят наближава,
щом сетивата се изострят.
Сега случайните лъчи надежда
не могат вече да ме стоплят.

{Още»}

 
СПОМЕН ЗА ИСТОРИЧЕСКАТА ПРАВДА…

Георги Н. Николов

Романът „Светлината на черното мастило” на Виктория Забуковец излезе в превод у нас през 2009 г. (1) По страниците му авторката - наша сънародница от Австралия, задълбочено и увлекателно възражда ярки страници от българската история.

{Още»}

 
ИЗ „ЧЕТИРИТЕ КОННИКА НА АПОКАЛИПСИСА”

Бласко Ибанес
превод от испански: Румен Руменов

За господин Марсел започна един абсурден живот, който продължи четири дни, през които едно след друго се случиха най-необикновените събития. Този период остана в съзнанието му като една продължителна пауза на пълно вцепенение, прекъсвано от ужасни видения.

{Още»}

 
ВЕЧНАТА ГОТОВНОСТ НА СЪРЦЕТО ИЛИ НЕВИДИМОТО ВЪВ ВИДИМОТО

Елена Коматова
За Франсис Скот Фицджералд
Издателство „ФАМА” зарадва българските читатели с два тома разкази на великия американски писател, преведени блестящо от Богдан Русев и Марин Загорчев.

{Още»}

 
ТЕЖКО

Готфрид Бен
превод: Елица Иванова-Дикел
ТЕЖКО
Без да знаеш английски да чуеш
за чудесна кримка на английски,
която не е преведена на немски.

{Още»}

 
В КРАЯ НА ЧАСА ПО РИСУВАНЕ

Златимир Коларов
Мария Коева живееше в тесен апартамент в една жилищна кооперация с еркери и колони на входа, построена преди войната на ъгъла между два широки булеварда.

{Още»}

 
ИЗ „СЕЗОНИ”

Йонка Христова
***
Призори думите ме събуждат.
Блъскат се.
Търсят изход

{Още»}

 
НАКАЗАНИЕ

Даринка Кръстич
Ти измести течението на реката -
в моето море да не се влива.

{Още»}

 
ПРЕВОДАЧЪТ Е ТВОРЕЦ НА ХУДОЖЕСТВЕНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Даринка Кръстич
                   „Думите не трябва да броим, а да мерим”
                                                                      Цицерон
Историята на литературата показва, че превеждането и преводите на художествени произведения са от голямо значение за литературата и културата въобще.

{Още»}

 
МУЗЕЯТ

Николай Мизийски
Наоколо стража стои -
ограда от щикове прави.
Широки железни врати
разтварят крилете си здрави.

{Още»}

 
ИСТИНАТА МНОГО ПРОСТА Е…

Михаил Аникин
превод: Георги Ангелов
***
Истината много проста е,
но не всеки ще я проумее…

{Още»}

 
ЧЕРВЕНИЯТ ЦВЯТ

Вячеслав Улитин
превод: Георги Ангелов
ЧЕРВЕНИЯТ ЦВЯТ
Той гибел е, но е и възкресение.
И светлина, дошла от мъченик.

{Още»}

 
НА МОЕТО КУЧЕ

Александрос Суцос
превод: Кръстьо Станишев
Ето кучето ми. Бързо то пред мен опашка мята;
мое кученце добро, ти си искрен мой приятел.

{Още»}

 
БЪЛГАРСКИЯТ БРЯГ

Алексей Недогонов
превод: Найден Вълчев
Градинка в центъра на Варна -
треви, глицинии чудесни
и под небето лъчезарно
море и бряг, и неизвестност.

{Още»}

 
ФИНЛАНДИЯ

Александър Бестужев
превод: Димо Боляров
ФИНЛАНДИЯ
Видях ви, зъбери, скали гранитни -
финландското намръщено чело! -

{Още»}

 
МАЙКА

Маргарита Агашина
превод: Красимир Георгиев
МАЙКА
Кого са грижи подмладили!
От болката кого щадят!
Краката колко път са били,
ръце работни как тежат!

{Още»}

 
НА МАЙКА МИ

Франьо Крал
превод: Вътьо Раковски
Миговете тежки в детството ужасно
даже и не мислят, че ще имат ехо,
спомените втасват, както при подкваса
във брашното черно тежко и полека.

{Още»}

 
ЕЛЕНА АЛЕКОВА – „ПО НЕВИДИМИТЕ МАГИСТРАЛИ“

Милена Цанева

Предполагам, че тези, които се събират в Старинният файтон, познават Елена Алекова. Но все пак прието е, преди да представиш една книга, да кажеш няколко думи за нейния автор.

{Още»}

 
ВИЕ ПОБЕДИХТЕ, МАЙОРЕ!

Цветан Пешев
С Кольо Николов, млад писател по онова време, придружаваме Симон Соловейчик из България. Всъщност придружителят е той, а аз съм „присъединилият се Шепилов”.

{Още»}

 
ЗА ПЕТЪР НЕНОВ, КАТО ЗА БРАТ!

Димитър Точев - Дунавец
Учихме в един и същи университет, макар и в различни факултети, живеехме на една улица в кв. “Лозенец”, работехме в едно и също радио /единственото/ с национално излъчване. Едни и същи бяха и компанията ни, и кръчмите ни.

{Още»}

 
ДЮНА

Юрис Кунос
превод: Марко Марков
Вземи своя дом и поемай
движи се движи се движи се
по лека по трудна пътека
зад поля гори планини

{Още»}

 
ОСТАВИ СВОЙТА ЛОДКА

Константинос Хадзопулос
превод: Николай Антонов

Остави свойта лодка сама по вълната -
нека вятърът тласка надути платна.
Няма край тоя свят. Разгърни си крилата -
непознатият бряг по-красив е за нас!

{Още»}

 
ВЕНЕЦЪТ И ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕТО

Анита Коларова

Така се нарича трета глава в романа „Панихида за мъртвото време” от Любомир Левчев, изд. Enthusiast, София, 2011 г. Венецът е, както знаем, символ на славата, на каквато нито един наш съвременен поет, освен Левчев, не се е радвал.

{Още»}

 
ЦЕЛУВКАТА НА ЕСЕНТА

Георги Вълев
Есента се озърташе и плахо пристъпваше в градския парк. Лека и безгрижна като балерина. Никой не усещаше присъствието й. Тя се любуваше на стройните тополи, заслушваше се в шепота на трепетликите и се смееше заедно със смарагденокосите брези.

{Още»}

 
СИНДРОМЪТ

Петко Спасов
Из „Въпреки всичко”
СИНДРОМЪТ
Вчера, днес, навеки -
всеки срещу всеки.

{Още»}

 
ПЕРА С АРОМАТ НА БЪЛГАРСКА МОДЕРНОСТ…

Георги Н. Николов
Антологията „Млади разказвачи” - ХАЙНИ, С, 2013 г. - е проект, реализиран с подкрепата на Национален фонд „Култура”.

{Още»}

 
В ПАМЕТ НА ВРЪСТНИКА

Феликс Чуев
превод: Красимир Георгиев
В ПАМЕТ НА ВРЪСТНИКА
В четирийсет и първа майор Воронков
се роди, в девет-две - упокой.

{Още»}

 
ОЩЕ ЕДИН ПЪТ ЗА СЛАВЕЯ

Егор Исаев
превод: Красимир Георгиев
ОЩЕ ЕДИН ПЪТ ЗА СЛАВЕЯ
Не изпълнява, пее той.
Да, пее! Още как - пленява.

{Още»}

 
РОДНИ ПРОСТОРИ

Григорий Кулибаба
превод от руски: Филип Филипов
Тъжа за родните простори.
Печал ме мъчи мълчешком.
И цял живот ми се говори
за моя украински дом.

{Още»}

 
ПОГЛЕЖДАМ

Павел Койш
превод: Пенчо Симов
Аз сега към теб поглеждам отдалеч,
сякаш че от теб не съм зависим,
сякаш че не си отдавна моя реч;
шум в кръвта ми, моя мисъл ти си.

{Още»}

 
СОНЕТ

Адам Асник
превод: Стоян Бакърджиев

Чуй ме, тълпа, ти си мрачна и сива.
Как ще изпиташ за малко разтуха?
Каменен размисъл днес те убива -
как ще заплаче зеницата суха?

{Още»}

 
СОЦИАЛНИ ТЕХНОЛОГИИ НА ПРОТЕСТА

Андрей Митяев
превод от руски: Илиана Илиева
Социалните инженери са навсякъде: по телевизията, в социалните мрежи, на протестните демонстрации, по срещи, мрежи, аналитически центрове. Те са в блогосферата, в коментарните опции. Дават своя принос. Винаги работят за формиране на мнение.

{Още»}

 
ЗА ФАЛШИФИЦИРАНЕТО И ОЧЕРНЯНЕТО НА ИСТОРИЯТА

Анатолий Иванов
превод: Литературен свят
Из изказване при честването на 70-годишния юбилей на Октомврийската революция на Общосъюзна конференция в Ленинград

{Още»}

 
ХУДОЖНИЦИ, АРТИСТИ, МЕНЕСТРЕЛИ…

Николай Гайдук
превод: Тихомир Йорданов

***
Художници, артисти, менестрели -
не би ги никой изброил. И аз!…
Да плюят на Родината посмели,
таланта си продаваха тогаз.

{Още»}

 
9 МАЙ 1945 ГОДИНА

Глеб Пагирев
превод: Литературен свят
В слънчево декемврийско утро, при настъпление в гората, в боя при разгрома на курландската групировка на немците, получих своето седмо, особено тежко нараняване. Това се случи три дни преди новата 1945 година.

{Още»}

 
РАВНОСМЕТКА

Глеб Пагирев
превод: Григор Ленков
Познавам хора
строги и сърдити,

{Още»}

 
СВЕТУЛКИ

Йордан Кушев
СВЕТУЛКИ
Душата ми е кошер на светулки,
събирани по селската поляна
във здрача син на вечерите юлски,
под погледа на Мечката голяма.

{Още»}

 
БРАТЯ

Марин Ботунски
Съседното село Търсачево е едно от тия глухи и тихи съставни селища, които не успяха да задържат жителите си и половината от къщите му запустяха. През Търсачево не минава железопътна линия, нито главно шосе.

{Още»}

 
ИЛЮЗИЯ

Христо Банковски

ИЛЮЗИЯ
И все така ли ще живея? Трябва
да стане нещо - светло и красиво.
Безсънието погледа ми грабва.
Светът е сън. Сънят ми си отива.

{Още»}

 
ПОЕТИ ОТ БАШКИРИЯ

превод: Георги Ангелов

МАЖИТ ГАФУРИ

***
В този ден любов, ти стана мъка,
каква ли тайна в мене се е свила?
За другите денят е просто скука,
за мен е като божията милост.

{Още»}

 
ТАЗИ ДУМИЧКА СЛАДКА – ЛЮБОВ…

Марина Золотова
превод от руски: Филип Филипов
***
Тази думичка сладка - любов -
преминава в момичешки зов.
И отново в мен всичко гори.
Говори за любов, говори!

{Още»}

 
МЪЛНИЯ

Камил Мустафин
превод: Димитър Василев
Светът е в черно покривало,
в тъма са пътища, гори…

{Още»}

 
ПРИКАЗКА ЗА РИБАРЯ И РИБКАТА

Александър Сергеевич Пушкин
превод: Иван Пауновски
Живял дядо със своята баба
край брега на морето синьо,
живеели в стара колиба
вече трийсет и три години.

{Още»}

 
НАМЕК ЗА БЛИЗОСТ

Банко П. Банков
Когато от профкомитета обявиха, че е осигурена възможност членовете му да получат безплатно пустееща земя в района на езерото Ямна, с право на вилна постройка, доцент Финкова изчака последния ден от срока за да подаде заявление.

{Още»}

 
НА ПЪТ ЗА СОФИЯ

Веселин Стоянов
Всеки човек има желанието и амбицията да постигне нещо в в живота си. Едни имат желанието да станат големи, защо не велики музиканти, художници, писатели, други се стремят да служат достойно като учители, свещенослужители, пазители на реда и закона, трети като създатели на материални блага.

{Още»}

 
БЛИЗОСТ СЪС ЗЕМЯТА, КОПНЕЖ ЗА ОБИЧ И КРАСОТА

Драгни Драгнев
Каквото и да ми разправят, у нас на поетите и писателите, които живеят и работят далече от столицата, някъде из провинцията, все още не се гледа със справедливо око, благочестиво и почтено.

{Още»}

 
НА ЯКУБ КОЛАС

Анастас Стоянов
Пред къщата на Якуб Колас има
гнездо - прастаро като всичко тук.
Отнесли щъркелите своя юг.

{Още»}

 
ЯНКА КУПАЛА

Стефан Поптонев
Десет години вече Янка Купала носи почетното звание - народен поет на Белоруската ССР. Цялото негово творчество , от първия до последния ред е посветено на народа - на неговото печално минало, на неговото радостно настояще.

{Още»}

 
ДА МРАЗЯ НЯМАХ ВРЕМЕ АЗ…

Емили Дикинсън
превод: Владимир Виденов
ДА МРАЗЯ НЯМАХ ВРЕМЕ АЗ…
Да мразя нямах време аз:
до гроб не стигат дните
омразата да съхраня,
докрай да я изпитам.

{Още»}

 
СЛОВО ЗА КАЛДЕРОН

Георгий Степанов
превод: Литературен свят
Калдерон е една от централните фигури в европейската художествена култура на XVII в. Той бил изтъкнат син на велико столетие, за което традицията, колкото и да е странно, не е прикрепила специален епитет - наименование.

{Още»}

 
ЦВЕТЯТА

Педро Калдерон де ла Барка
превод: Стоян Бакърджиев
Те са разкош и радост за очите,
когато сутрин буди ги зората,
но привечер в дланта на тъмнината
уханната им смърт ще доловите.

{Още»}

 
АФГАНИСТАН ПРИ АМЕРИКАНСКATA ОКУПАЦИЯ

Николай Малишевски
превод: Литературен свят
Отдавна се е приело твърдението за «приликата» на бойните действия в Афганистан след въвеждането на съветските войски в тази страна на 25 декември 1979 г. с войната, която води във Виетнам американската армия.

{Още»}

 
ЧУДЕСА

Владимир Костров
превод: Найден Вълчев
ЧУДЕСА
Синьо, синьо небе.
Жарък ден. Летен яз.
Ти стоиш на брега.
Къпя коня си аз.

{Още»}

 
СЕЛИМИЦА

Георги Миланов
СЕЛИМИЦА
Проблясват слънчевите зайчета в зелената вода
подобно рибки, мигом скрили се във тъмните подмоли
на сенчестия вир, но няма кой да ги помоли
отново да се появят; лъчите като скъсана юзда,

{Още»}

 
ЧОВЕКЪТ В КОЛИЧКАТА

Валентин Златанов
Погледът ми не можеше да се откъсне от Нея…
Гледах я така учудено и странно, сякаш за първи път в живота си виждах толкова хубава жена.
Той прибра старателно фотографията, изгледа ме тъжно и промълви еднозначно:
- Тя е за мен всичко.

{Още»}

 
РУСАЛСКА ПОЛЯНА

Никола Ракитин
Цвета, дъщерята на баба Злата, беше най-личната мома. С черните си очи и веселия си нрав, беше подлудила момците, ревнуваха се за нея, но и тя беше хитра - не откриваше никому сърцето си.

{Още»}

 
ЛИПСВА НИ ПОЕЗИЯ

Асен Златаров
Липсва ни поезия не в стихове или в художествената проза - там за щастие от време на време я имаме, - но тя липсва на политиците ни. И затова нашият обществен и политически живот е така суров и плитък.

{Още»}

 
НИКОЙ НЕ Е ЗАБРАВЕН И НИЩО НЕ Е ЗАБРАВЕНО…

Георги Н. Николов

Познаваме творчеството на Живка Шамлиева, която живее в Париж, но редовно гостува в родината си, с редица интересни книги. Сред тях ще спомена романите „Жени на кръстопът”, „Старомодни разкази”, „Белегът”, „Ако Алекс го няма”, биографичната „Изстрадани звуци” и пр.

{Още»}

 
СЪС ТЕБ СЪМ, ГЕНЕРАЛЕ…

Йеромонах Роман (Матюшин)
превод от руски: Тихомир Йорданов
***
Със теб съм, генерале, дръж така!
Ти даде глас на говора народен -
на Майката-Родина ти пое ръка
да смъкне варварски несгоди.

{Още»}

 
СЛАВЕИ

Михаил Дудин
превод: Слав Хр. Краславов
СЛАВЕИ
За мъртвите след време ще скърбим.
Във бой смъртта е проста и сурова.

{Още»}

 
ПЪТ ПОД НЕБЕТО

Владимир Карпеко
превод: Иван Карадачки
Изглеждаше пътя ни кратък,
с мъгли преграден в оня мрак.
Но зее тревога в зъбати
снарядни ровини край нас.

{Още»}

 
ИЗ „ГЛАСОВЕ НА МЪРТВИТЕ” (1957)

Хелмут Прайслер
превод: Стоян Бакърджиев
ФРИДХЕЛМ ГЛУГЕР (1894-1940)
На политиката бях чужд:
кафето сутрин бе ми вкусно.

{Още»}

 
ПАМЕТНИЦИ

Николай Соколов
ПАМЕТНИЦИ
Няма в моя роден край
кът под небесата,
да не е пищял куршум
в бой за свободата.

{Още»}

 
ЛИБЕРАЛИЗМЪТ Е ФАШИЗМЪТ ДНЕС

Вардан Багдасарян
превод от руски: Литературен свят
Либерализмът според мен е велика утопия. Като система той никога и никъде не е съществувал и не може да съществува по принцип. Извън социума човек не съществува. А социумът винаги поставя определени ограничители.

{Още»}

 
ПРОБЛЕМ ЛИ Е ИЗРАЗИТЕЛНОТО ЧЕТЕНЕ В БЪЛГАРСКОТО УЧИЛИЩЕ?

Анита Коларова
Дали е проблем? Мисля, че да. Помним рецитатори от близкото и по-далечно минало като: Константин Кисимов, Катя Зехирева, Йордан Матев, Иван Чипев, Джуни Александрова, Лиляна Шопова…

{Още»}

 
РУСКИ ПОЕТИ

превод от руски: Красимир Георгиев

ВАСИЛИЙ ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ (1899-1949)

СВЕЩЕНАТА ВОЙНА
Стани, страна огромна ти,
на смъртен бой заклет
с фашистки тъмни орди и
с нашественик проклет!

{Още»}

 
ОТ ДУХОВНА БЕДНОСТ - КЪМ СЛОВЕСНА БЕЗПОМОЩНОСТ

Димитър Златев
Всяка година по време на матурите пресата - и сериозната, и забавната - публикуват подборка от така наречените „ученически бисери”. Ние, читателите се смеем искрено, но на по-прозорливите този смях започва да нагарча.

{Още»}

 
НЯМА ТАКАВА ДЪРЖАВА!? ИМА И ТЯ СЕ НАРИЧА СИНГАПУР

Румен Воденичаров
Опростачването на земните жители е световен проблем, който не подминава и България. Простакът мисли за своята печалба и удобство и е лишен от чувство за солидарност. Говори  често за права и рядко за задължения.

{Още»}

 
ДУХЪТ НА ГОРДОН

Тръпчо Дорев
ДУХЪТ НА ГОРДОН - IV
На бунт и недоволство в окопите студени
се слуша страшний ропот… О, стига, стига веч!
С победа увенчани или пък победени,
те трябва да се върнат със кървав още меч.

{Още»}

 
“СВОБОДА И ПРАВДА”

Георги Н. Николов
Биографията и литературното наследство на Тръпчо Дорев са днес почти неизвестни. Той умира, преди да е навършил 22 години - възраст, в която творците заявяват с художество присъствието си пред света.

{Още»}

 
МИСЛЕФРАЗИ

Алексей Кофанов
превод: Литературен свят
На лош спектакъл е по-добре да бъдеш зрител, отколкото декорация. (Политическо)
Музиката е организирана тишина.

{Още»}

 
ИЗ „РУСКИЯТ ЦАР ЙОСИФ СТАЛИН”

Алексей Кофанов
превод: Литературен свят

Предговор
Сталин…
Чувствам вашето напрежение, читателю. Вие отгърнахте страницата и веднага се опитвате да разберете: авторът гад ли е или «наш»?

{Още»}

 
ОПАСНО

Феликс Чуев
превод: Георги Константинов
„Не стой на платформата прав! Опасно!”
Опасно - да влезеш сам в бурно море.
Опасно - да тръгнеш с момиче прекрасно,
което, внимавай, не знаеш добре.

{Още»}

 
ЪРНЕСТ ХЕМИНГУЕЙ И ФБР

Иван Валюк
превод: Литературен свят
Връзката на Ърнест Хемингуей с ФБР и възможната участие на тази организация в самоубийството на лауреата на Нобелова награда по литература е тема на статия на известния кубински писател Леонардо Падура.

{Още»}

 
НАШИТЕ ПРЪСТИ

Льоринц Сабо
превод: Нино Николов
НАШИТЕ ПРЪСТИ
Пръсти с пръстите се сгушиха,
сякаш че с по пет бедра
фантастични животинчета
обичта преплете, сбра.

{Още»}

 
КАМЪК

Юмит Яшар
превод: Иван Коларов и Стефка Първанова
КАМЪК
Аз съм мъничко камъче от чакъл,
уморено пътно паве съм аз,

{Още»}

 
ТЪЙ СИ ОТИДЕ КАН КУБРАТ ЮВИГИ

Драгни Драгнев
Дворецът на кан Кубрат е от дялан правоъгълен камък. Тук-таме някой камък блести на слънцето, сякаш е златен или сребърен.

{Още»}

 
РУСКИ ПОЕТИ

превод от руски: Красимир Георгиев

ИНОКЕНТИЙ АНЕНСКИ (1855-1909)

СТАРИТЕ ЕСТОНКИ
             Из стиховете на кошмарната съвест
Щом са нощите мрачни и глухи
и сънят лющи прежни отломки,

{Още»}

 
МАЙСТОРА

Георги Струмски
МАЙСТОРА
От жаждата за красота започва всичко
най-чисто и човечно на света.

{Още»}

 
СЪВЕСТ

Василий Фьодоров
превод: Георги Струмски
Върху масата
уморено
отпускам глава…

{Още»}

 
ТЪЖНИ ЖЕНИ

Емил Симеонов

ТЪЖНИ ЖЕНИ
Тъжни жени на масата -
весела чаша пред мен.
Светнали в самотата си,
гледам ви опиянен.

{Още»}